Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 44
– Можно осмотреть ее сейчас же?
Маленькая вилла оказалась именно такой, о какой мечтала Хельга. Совершенно изолированная, с огороженным сеткой собственным пляжем, она имела большую открытую террасу, ведущую в огромную гостиную, две ванные, кухню со сложным оборудованием, большой плавательный бассейн, бар, а крутая лестница вела наверх в спальню, почти такую же большую, как гостиная. Вилла была безукоризненно обставлена, и все в ней выглядело новым.
– Здесь чудесно, – воскликнула Хельга. – Именно то, что мне нужно.
– Арендная плата составляет три тысячи долларов в месяц. Я пробовал уговорить владельца снизить цену, но тот уперся. – Мейсон улыбнулся ей. – Между нами говоря, миссис Рольф, это любовное гнездышко одного богача. Как видите, денег здесь не жалели. Женщина приходит делать ежедневную уборку. К несчастью, любовница хозяина погибла в автомобильной катастрофе. С тех пор мой клиент и близко к вилле не подходит. По этой причине дом и сдается.
Хельга улыбнулась. Любовное гнездышко! Какая удача. Расклад карт снова был в ее пользу.
– Я снимаю ее на месяц, – сказала она. – Когда можно вселиться?
– Как только подпишем договор. – Казалось, Мейсона удивило столь быстрое решение Хельги. – Вам понадобится уборщица?
– Нет… У меня есть слуга. Я могу вселиться завтра?
– Безусловно, миссис Рольф. Нужно заплатить аванс две тысячи долларов, подписать договор, и она ваша.
– Телефон включен?
– Да, полный порядок.
– Тогда возвращаемся в агентство и все оформляем.
На обратном пути Хельга продумала план действий. Сначала придется уладить вопрос с Хинклем. Потом разыскать Дика. И вопреки своему нетерпеливому желанию поскорее оказаться наедине с ним, она вынуждена была снова ждать, когда приедет доктор Бернштейн и даст медицинское заключение о здоровье Германа.
Вернувшись в отель, она нашла Хинкля на второй террасе за чтением Джона Локка. Присев рядом, она положила руку ему на локоть, не давая встать.
– Хинкль, мне в голову пришла идея, – начала она. – Нам незачем оставаться здесь обоим. Меня беспокоит наша вилла. Там нужно все подготовить на случай возвращения мистера Рольфа. Вы же знаете, как ведет себя прислуга без вашего присмотра. Они ничего не делают. Садовники наверняка тоже бездельничают. Это нам знакомо с тех пор, когда вы с мистером Рольфом выезжали в Швейцарию. Я должна остаться, хотя это и неприятно, а вам лучше вернуться и проследить, чтобы к приезду мистера Рольфа сделали все необходимое.
У Хинкля загорелись глаза.
– Но я не могу, – без особого убеждения запротестовал он. – А кто позаботится о вас? Нет, мадам, я все время буду тревожиться.
Хельга непринужденно рассмеялась:
– Милый Хинкль, уж вы-то должны знать, я умею за себя постоять. В отеле очень хорошее обслуживание. Я знаю, как вам неприятно находиться здесь, когда дома полно всяких дел. Ведь это прекрасная возможность заново отделать кабинет мистера Рольфа. Вы столько раз говорили, что его надо модернизировать, а теперь, пока Герман болен, вы можете им заняться. Пожалуйста, поезжайте и завтра же беритесь за дело.
Хинкль просиял:
– Что ж, действительно, мадам, мне давно хотелось отремонтировать кабинет мистера Рольфа. Если вы считаете, что сможете обойтись без меня, то такой случай жалко упускать.
Проблема Хинкля решилась очень просто.
Хельга сама не помнила, как провела остаток дня и следующее утро. Нервы были напряжены до предела. Только железное самообладание позволило ей быть сдержанной и не накричать на прислугу, Хинкля, доктора Бернштейна и доктора Леви.
Она сдержалась, так как была уверена, что у нее есть вилла, в которой к концу дня будет Дик.
Перед отъездом Хинкль сказал ей много приятного. Она вынуждена была ответить тем же. Она видела, с каким облегчением он уезжает, но не завидовала ему. Ее жизнь, говорила она себе, наверняка наполнится смыслом после его отъезда. Из окна гостиной Хельга наблюдала, как он садится в машину, которая, по ее заверениям, здесь была не нужна. Когда автомобиль тронулся, она облегченно вздохнула: одной парой глаз меньше!
Вечером доктор Леви привел к ней доктора Бернштейна. Хельга сразу же невзлюбила этого низенького, необыкновенно толстого человека. Он говорил с сильным немецким акцентом, непрерывно жестикулируя пухлыми руками.
Хельга, хорошо разбиравшаяся в людях, уже через несколько минут поняла, что, несмотря на авторитет и бросающуюся в глаза самоуверенность, он так же озадачен, как и доктор Леви.
– Приступ, конечно, серьезный, – сказал доктор Бернштейн. – Он причинил значительный вред, но будем надеяться, что все поправимо. Вероятно, ухудшение наступило в результате нарушения работы перегруженного сердца. Я предпочел бы пока не заходить слишком далеко в оценке ситуации. Собственно говоря, лучше вообще не вдаваться в тонкости, пока я не получу результаты анализов. Я понаблюдаю за ним, но на это требуется время.
– Значит, вы тоже не знаете, что с ним? – спросила Хельга, которую раздражал этот маленький толстый врач. – Вам нужно провести полное обследование, и тогда вы, возможно, узнаете. Правильно я вас поняла?
Он сердито посмотрел на нее:
– Вы можете быть уверены, что я проведу тщательное обследование, миссис Рольф. Это необычный случай.
Она кивнула и повернулась к доктору Леви:
– Я переезжаю, доктор. Вот мой новый телефон. Пожалуйста, звоните мне.
– Обязательно, миссис Рольф.
Чтобы заснуть, ей понадобились три таблетки снотворного. Завтра, мечтала она лежа, для нее начинается новая жизнь. Утром она спохватилась, что не знает, как связаться с Диком. Ее первым побуждением было сесть в машину и поехать к нему домой, но она сразу же напомнила себе, что жена одного из богатейших людей мира не может так поступать. Можно сообщить портье, что она хочет его видеть. Тоже опасно. «Ба, зачем ей понадобился мальчишка-метис?» – удивится портье.
«Проклятье! – подумала она. – И почему моя жизнь всегда полна проблем?»
Нужно вести себя очень осторожно и не давать повода для сплетен. Хельгу раздражала мысль о бесчисленных предосторожностях, которые приходилось принимать людям, желающим что-то скрыть. Само слово «осторожность» было ей неприятно. Потом она вспомнила о Фрэнке Гриттене. Сняв трубку, она позвонила ему.
– Это миссис Рольф, мистер Гриттен, – сказала она, когда их соединили. – Еще раз благодарю за все, что вы для меня сделали.
– Надеюсь, вы добились успеха? – спросил он.
– Добилась. Вы говорили, что поможете мне, если что-то будет нужно.
– К вашим услугам, миссис Рольф.
– Я хочу связаться с бывшим служащим отеля. Его зовут Дик Джонс, и он живет в доме 1150 по Норд-Бич-роуд. Передайте ему, чтобы он встретил меня сегодня в три часа в ресторане «Ривьера».
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 44