— Так что, ты бы хотела совершить путешествие по Гудзону? — повторил Брэд свой вопрос.
Кэтрин быстро закивала. От счастья она не могла вымолвить ни слова.
— Тогда вперед!
Он взял Кэтрин за руку и потащил за собой к пирсу, туда, где стояла яхта с поднятым парусом. Кэтрин прочитала название на борту. Витиеватыми буквами белой краской по голубому было написано «Лилиан».
Остановившись около трапа, Брэд зычно крикнул:
— Эй!
И тут же на палубе появился мужчина, помахал им рукой, а потом быстро спустился по трапу.
Это был мужчина лет сорока в брезентовом комбинезоне с большими карманами. На голове его красовалась бейсболка, повернутая козырьком назад. Но самым примечательным в мужчине были усы, свисающие до самого подбородка.
— Здравствуйте, мистер Фишер. — Мужчина протянул руку Брэду и крепко пожал ее.
— Здравствуй, Джордж, — ответил Брэд и повернулся к Кэтрин. — Познакомься, это Джордж. Хранитель и защитник яхты.
— Здравствуйте, — улыбнулась Кэтрин.
— А это Кэтрин Нил, — представил Брэд свою спутницу.
— О, мисс Кэтрин. — Джордж засиял от счастья, словно ему посчастливилось увидеть какую-нибудь звезду экрана. — Брэд столько о вас рассказывал, что мы с девочкой никак не могли дождаться вашего прихода. Здравствуйте, мисс Кэтрин.
Джордж галантно поклонился и, взяв ее руку, поцеловал. А Кэтрин огляделась, не понимая, о какой девочке идет речь. Не заметив ни рядом с яхтой, ни на ее борту еще кого-нибудь, Кэтрин удивленно посмотрела на Брэда.
Он заметил ее недоумение и засмеялся.
— Девочкой Джордж называет эту посудину, — пояснил он, кивнув на яхту.
Джордж всплеснул руками.
— Мистер Фишер, да как вы можете называть ее посудиной?! — укоризненно сказал он. — Она же красавица и умница.
— Ну-ну, не обижайся, Джордж, — похлопал его по плечу Брэд. — Я совсем не хотел обидеть твою девочку. — И пояснил Кэтрин: — Джордж просто обожает яхту, и каждое обидное слово в ее адрес воспринимает на свой счет.
— Яхта очень красивая, — поспешила похвалить Кэтрин.
— Вот видите, мистер Фишер, — расплылся в улыбке Джордж. — Мисс Кэтрин и в голову не приходит называть ее посудиной.
— Ты все подготовил, Джордж? — поинтересовался Брэд.
— О да! — закивал головой Джордж. — Я все сделал, и сделал все в лучшем виде. Уверен, вы будете довольны.
Брэд поблагодарил Джорджа и взял Кэтрин за руку.
— Ты готова? — спросил он.
Она кивнула, и Брэд повел ее к трапу. Когда они поднимались на борт, он ритмично покачивался под их ногами.
«Словно на качелях», — подумала Кэтрин и крепче вцепилась в руку Брэда.
— А Джордж? — спросила Кэтрин, когда Брэд включил лебедку, поднимающую трап.
— А зачем нам Джордж? — удивился Брэд.
Кэтрин переступила с ноги на ногу. Оставаться наедине с Брэдом она как-то не планировала.
Брэд по-своему истолковал ее заминку и поспешил заверить:
— Я и сам вполне справлюсь. Давай я тебе все тут покажу.
Поддерживая ее под локоть, Брэд помог Кэтрин спуститься на нижнюю палубу. Они оказались в маленьком коридорчике с тремя дверьми.
Распахнув одну дверь, он сообщил:
— Это салон.
Салон представлял собой небольшую комнату. Посреди нее стоял стол, возле него полукруглый диванчик с множеством подушек. На стене, в проеме между иллюминаторами, висел большой телевизор. У противоположной стены стоял горшок с развесистой пальмой. Пол был застлан ворсистым ковром под цвет бежевых стен.
Кэтрин показалось, что она попала не в каюту яхты, а в обыкновенную квартиру жилого дома. Ничего лишнего, все идеально чисто.
— А сейчас прошу сюда. — Брэд, не дав как следует ей оглядеться, вытащил ее обратно в коридорчик и толкнул другую дверь.
Кэтрин заглянула внутрь. Эта комната была еще меньших размеров, и в ней находились плита, возле нее стол со встроенной раковиной. На стенах висели шкафчики.
— Тут даже кухня есть, — удивилась Кэтрин.
— Не кухня, к твоему сведению, а камбуз, — усмехнулся Брэд. — Не забывай, что ты находишься на корабле. А тут особый мир со своими законами.
Кэтрин дернула плечом. Не все ли равно, как называть?
— Это твоя яхта? — спросила она.
— Моя, — кивнул Брэд.
— А почему она так называется? «Лилиан» — это с кем-то связано?
— Нет, — быстро ответил Брэд. — Это имя осталось от прежнего хозяина. А менять название слишком хлопотно.
Кэтрин показалось, что Брэду неприятен был ее вопрос, и она не стала заострять на этом внимание. Ей нет никакого дела до названия.
— А что на яхте еще есть? — сменила она тему.
— Еще есть каюта. — Брэд распахнул третью дверь, за которой Кэтрин увидела огромную, занимавшую все пространство комнаты кровать, застланную малиновым шелковым покрывалом.
В каюту Кэтрин постеснялась войти. Все-таки это слишком личное пространство.
— А вот та дверь, — Брэд указал рукой на дверь в углу каюты, — ведет в гальюн.
— Куда? — не поняла Кэтрин.
— В переводе на сухопутный язык — в туалет. Кстати, ты не желаешь туда?
Кэтрин, вспыхнув, помотала головой.
— Тогда есть предложение — отдать швартовы!
— Отдать швартовы! — в тон ему воскликнула Кэтрин, и они засмеялись.
Они поднялись наверх.
Джордж все так же стоял на пирсе. Увидев их, он крикнул:
— Ну как, мистер Фишер, вы довольны?
— Да, Джордж, — крикнул в ответ Брэд. — Все просто отлично!
— Тогда счастливого плавания! — Джордж помахал рукой и зашагал к берегу.
Глава 11Это была отличная суббота! Одна из самых лучших в ее жизни. От переизбытка чувств, переполнявших ее, Кэтрин никак не могла уснуть. Ей казалось, что она до сих пор находится на яхте Брэда. Ощущение покачивания на волнах не проходило. Или, может быть, ее покачивало от счастья. Это чувство возвращалось к ней, едва она прикрывала глаза.
Кэтрин в подробностях вспоминала их плавание по Гудзону. Нью-Йорк казался незнакомым и далеким, хотя они и находились в каких-то нескольких сотнях футов от берега. А сколько восторга Кэтрин испытала, когда они приблизились к статуе Свободы, расположенной в самом устье реки!
Чтобы дать возможность Кэтрин полюбоваться этим величественным сооружением, Брэд остановил яхту, и они вышли на палубу.