Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Сладкое вино желания - Кимберли Лэнг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сладкое вино желания - Кимберли Лэнг

279
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сладкое вино желания - Кимберли Лэнг полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 33
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33

Бренна никогда в своей жизни еще так не уставала, но спать не могла. Ее мозг лихорадочно работал. Ей еще столько всего нужно сделать.

Они приехали в «Аманте Верано» на рассвете, но привычный для нее красивый сельский пейзаж портили теперь черные руины винного завода. В остальном все было как вчера. Неужели после ее отъезда прошло меньше суток? Произошедшее с трудом укладывалось в ее голове, и она не могла трезво соображать.

Пока Тед посвящал ее в детали, Джек стоял рядом с ней и держал ее за руку. К ее большому облегчению, разговор с начальником пожарной команды Джек взял на себя.

Сейчас он вместо нее принимал его в офисе, а она сидела на траве и смотрела на то, что осталось от ее винного завода. Стены наклонились под углом друг к другу, едва удерживая остатки крыши. В боковой стене зияла огромная дыра. Как сказал Тед, она образовалась в результате взрыва одного из резервуаров.

Ей нужно пошевеливаться. Тед звонит всем, кому только можно, чтобы найти покупателя винограда. Им нужно собрать оставшуюся часть урожая на следующей неделе, иначе они потеряют весь виноград. Она не должна сидеть сложа руки, когда у нее столько дел.

Сделав глубокий вдох, она поднялась на ноги и зашагала к дому.


Будь Макс жив, Джек непременно отчитал бы его за то, что он застраховал свой завод на небольшую сумму. Это было крайне неосмотрительно. Для восстановления завода понадобятся огромные средства. Разумеется, Бренна это понимает.

С того момента как они приехали сюда сегодня утром, он мало ее видел. Она вместе с Ди и Тедом искала, кому продать оставшийся урожай, в то время как Джек общался с пожарными и занимался бумажной работой.

Только он подумал о Бренне, как она вошла в кабинет. Она выглядела бледной и подавленной, под глазами залегли тени. Это была полная противоположность сильной энергичной Бренны, которую он знал.

— Как обстоят дела? — спросила она, сев в кресло напротив.

Он решил немного подготовить ее к удару.

— Откровенно говоря, Брен, не очень хорошо. У нас есть несколько вариантов, но…

— Но они не решат проблему полностью. Я это тоже поняла. — Вздохнув, она закрыла лицо ладонями.

Джек заметил на ее руках сажу. Ему следовало знать, что Бренна не будет держаться в стороне от сгоревшего здания, как рекомендовал начальник пожарной команды.

— А как у вас с Тедом дела?

Она горько рассмеялась:

— Тоже не очень. Желающих купить у нас виноград практически нет. — Она вздохнула. — Придется приготовить из него дешевое домашнее вино. Моя мать в гробу перевернется.

— Ты делаешь все, что возможно при данных обстоятельствах, Брен.

— Я знаю, но мне от этого не легче. — Бренна тряхнула головой, словно пытаясь прояснить мысли. — Есть еще новости? Что сказал начальник пожарной команды?

— Кроме того, что нам не следует подходить к сгоревшему зданию?

Бренна опустила глаза.

— Делать окончательные выводы еще рано, но он думает, что знает причину пожара, — сказал Джек.

Бренна тут же уставилась на него:

— Правда? Уже?

— Да. Пожар произошел из-за короткого замыкания. Похоже, его вызвал неисправный насос.

Лицо Бренны стало белее мела.

— Насос? — прошептала она.

Она выглядела так, словно вот-вот упадет в обморок. Обойдя стол, Джек опустился перед ней на корточки.

— Ты в порядке, Брен?

— Боже мой, это я во всем виновата.

— Почему ты так говоришь?

Поднявшись, Бренна обхватила себя руками:

— В последнее время насос часто барахлил. На прошлой неделе я дважды его разбирала. — Когда она посмотрела на Джека, ужас в ее глазах потряс его до глубины души. — Это моя вина. Я сожгла свой завод.

— Еще ничего не ясно, — попытался успокоить ее Джек. — Даже если дело в насосе, ты не виновата. Я знаю тебя, Брен. Ты смогла бы разобрать и заново собрать этот насос с закрытыми глазами.

Это нисколько ее не утешило. Напротив, она еще больше расстроилась.

— Конкуренты, сухой закон, засухи, филлоксера — все нам было нипочем. Вне зависимости от обстоятельств, моя семья всегда выращивала лучший виноград и делала лучшее вино в этих краях. Но как только управление заводом перешло в мои руки, я все разрушила.

— Брен… — Джек потянулся к ней, но она резко отстранилась.

— Не надо! — Ее голос дрожал. Сделав два шага назад, она прошептала: — Пожалуйста, не прикасайся ко мне. Я этого не вынесу.

— Ты выглядишь изможденной. Почему бы тебе не пойти к себе и не отдохнуть? Потом мы вместе что-нибудь придумаем.

Бренна тяжело сглотнула:

— Ты прав. Я пойду прилягу. Увидимся позже.

С этими словами она направилась к двери, что-то бормоча себе под нос. Наверное, продолжала себя ругать за этот чертов насос.

Мелодичный звук компьютера просигналил о полученном электронном письме, заставив Джека переключиться на другие дела. Он не мог сейчас оставить Бренну, поэтому некоторое время назад написал Роджеру и сообщил ему об изменении своих планов. Он не мог перенести встречу в Нью-Йорке и попросил своего нотариуса отправиться туда вместо него. В ответном письме Роджер заверил его, что сделает все как надо, если Джек даст ему подробные указания.

Через час Джек с помощью нескольких писем и звонков полностью решил эту проблему и отправился на кухню выпить пива. Мгновение спустя там появилась Бренна. Цвет ее лица немного улучшился, чего нельзя было сказать о настроении. Судя по влажным волосам, она только что вышла из душа. На ней были пижамные брюки, мешковатая футболка и шлепанцы.

— Прости меня, Джек, — сказала она, прокашлявшись. — Мне не следовало тебе грубить.

— Все нормально, Брен.

— У меня был ужасный день. Я чувствую себя как листок, оторвавшийся от дерева и подхваченный ветром.

— Ты обязательно с этим справишься. Как бы банально это ни звучало, уверяю тебя, все будет хорошо.

— Дело в том… — Замолчав, она несколько раз глубоко вдохнула. — То, что ты сейчас здесь со мной, очень много для меня значит. Ты не должен был приезжать.

Он покачал головой в знак возражения.

— Нет, не должен был. Я случайно подслушала один из твоих телефонных разговоров. Я знаю, что ты отменил свою поездку в Нью-Йорк, чтобы остаться здесь. Я правда очень это ценю. — Ее пальцы нервно теребили край футболки. — Знаешь, когда я увидела то, что осталось от завода… — Ее голос сломался. Она сглотнула и попыталась снова: — Мне никогда еще не было так страшно и одиноко, как в тот момент. Но затем я вспомнила, что ты рядом, и поняла, что не одинока. — Она встретилась с ним взглядом. — Что не хочу быть одинокой.

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33

1 ... 27 28 29 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладкое вино желания - Кимберли Лэнг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкое вино желания - Кимберли Лэнг"