как любую другую.
Сердце Реквиема — это, конечно, «Лакримоза».
Полный ее текст такой:
Слезный день этот,
Когда восстанет из праха
Человек, и будет он судим.
Так пощади же его, Боже,
Милосердный Господе Иисусе!
Даруй ему покой.
Аминь.
«Лакримоза» звучит после очень страшной, почти демонической музыки предыдущего номера — «Confutatis», где Моцарт, кажется, заглядывает в саму смерть. И когда после паузы начинается музыка «Лакримозы» с мотивами капающих слез у скрипок, комок в горле совершенно неизбежен.
Первым заплакал под «Лакримозу» сам Моцарт. Об этом рассказывалось в газетной публикации 1827 года, в некрологе, посвященном смерти одного из друзей Моцарта, тенора Бенедикта Шака (вероятно, автор некролога опирался на его воспоминания).
«Накануне своей смерти Моцарт приказал принести партитуру Реквиема к себе в постель. Было два часа дня. Сам он пел партию альта, Шак, друг семьи — сопрано. Хофер, зять Моцарта, взял на себя бас, а тенором пел Герл. Как только они начали первые такты „Лакримозы“, Моцарт горько заплакал и отложил ноты в сторону. Одиннадцатью часами позже, в час ночи (5 декабря 1791 года) он ушел из этой жизни».
Эти самые первые такты «Лакримозы» стали последними в Реквиеме Моцарта. «Лакримоза» так и осталась в виде маленького незаконченного фрагмента в восемь тактов. Это меньше минуты звучания. Два такта вступления оркестра и шесть тактов хора без сопровождения, написанные ровным и четким почерком — последнее, что начертало перо Моцарта на нотной бумаге. Возможно, он намеревался вернуться к этим наброскам и зафиксировал для памяти самые важные мотивы «Лакримозы».
Именно эти восемь тактов — самое начало — то, что сразу же захватывает нас целиком в «Лакримозе». Сложная смесь горькой печали, сострадания и смирения с неизбежным высказана здесь с такой искренностью, простотой и совершенной красотой, что после такого «последнего слова» Моцарта все остальное уже кажется лишним.
Между тем Зюсмайер не только развернул эти восемь моцартовских тактов в законченную часть, но и, используя местами прием повторения моцартовского текста, дописал после «Лакримозы» еще пять номеров. В изданиях XIX века его имя как редактора-реконструктора не указывалось. Поэтому публика привыкла считать, что весь Реквием написан рукой Моцарта.
Однако многие профессиональные музыканты — дирижеры, композиторы — считали, что Зюсмайер не очень хорошо справился со своей задачей. Считается, что он допустил много ошибок в оркестровке, форме и голосоведении.
Примерно с середины 20 века музыканты от претензий в адрес Зюсмайера перешли к делу и стали дописывать Реквием Моцарта по-своему. Сегодня стало хорошим тоном исполнять его в обновленных вариантах.
Теперь в концертных залах и в записях звучат одновременно несколько разных Реквиемов и несколько разных «Лакримоз» Моцарта — от немного исправляющих хрестоматийную партитуру Зюсмайера до заново переписанных. Их объединяет только то, что начинаются они с тех самых начальных восьми тактов, написанных рукой великого композитора. «Лакримоза», да и весь Реквием теперь стали чем-то вроде музыкального трансформера, из которого каждый пытается создать что-то свое.
Но как человека мы узнаем по лицу, так и «Лакримозу» мы узнаем по ее первым восьми моцартовским тактам. Так что, кто бы ее не дописывал, Моцарт имеет полное основание поставить под этой музыкой свою подпись.
ЧТО ЕЩЕ ПОСЛУШАТЬ ИЗ РЕКВИЕМА МОЦАРТА:
Первая часть — Requiem aeternam (Покой вечный) и Kyrie eleison (Господи помилуй) — впечатляющая заставка к Реквиему, написанная в темных и строгих тонах.
Вторая часть — Dies irae (День гнева) — яркая, почти театральная сцена смятения в день Страшного суда.
Шестая часть — Confutatis (Отвергнув [тех, кто проклят]) — музыка огромной трагической силы о неотвратимости Божьего суда с мистическим «погружением» в небытие в последнем разделе.
Вариант исполнения: Оркестр и хор Академии святого Мартина в полях (Academy of St Martin in the Fields), дирижер сэр Невилл Марринер (Sir Neville Marriner).
Вольфганг Амадей Моцарт
Ария Царицы ночи из оперы «Волшебная флейта» («Der Hölle Rache»)
https://youtu.be/YuBeBjqKSGQ
Ария Царицы ночи, как и каватина Нормы, претендует на звание самой знаменитой арии во всей оперной литературе. Такую славу она получила не только из-за своего незабываемого образа, но и из-за совершенно акробатической вокальной сложности.
ВАЖНО ЗНАТЬ:
«Волшебная флейта» — последняя опера Моцарта. Ее премьера состоялась 30 сентября 1791 года.
Заказчиком оперы, либреттистом и исполнителем главной комической роли (Папагено) был приятель Моцарта — владелец музыкального театра в пригороде Вены «Auf der Wieden», певец и актер Эмануэль Шиканедер.
«Волшебная флейта» написана в жанре зингшпиля — комической оперы на немецком языке с разговорными диалогами вместо речитативов.
Ария звучит во втором действии оперы. В первом есть еще одна ария Царицы ночи — менее известная.
Партия Царицы ночи написана для колоратурного сопрано.
Довольно запутанный сюжет «Волшебной флейты» строится на сплетении сказочных мотивов, нравоучительных сентенций и масонской символики (и Моцарт, и Эмануэль Шиканедер имели опыт участия в братстве «вольных каменщиков»).
Дело происходит в Египте. Царица ночи — волшебница, воплощение темной мистической стихии — просит молодого японского принца Тамино спасти из плена ее похищенную дочь Памину (об этом она поет в своей арии из первого действия). Тамино, попав под очарование портрета Памины, отправляется на ее поиски в сопровождении птицелова Папагено.
Далее они попадают в царство Зарастро — похитителя Памины. Но тут оказывается, что Зарастро вовсе не злодей. Он верховный жрец храма Исиды и Осириса и проповедует принципы Разума и Света. Памину он похитил для того, чтобы оградить ее от дурного влияния матери. Тамино готов пройти все предписанные Зарастро ритуальные испытания, чтобы очиститься духовно и воссоединиться с любимой. Памина, которая тоже влюбляется в Тамино с первого взгляда, готова идти с ним до конца.
Во втором действии разъяренная Царица ночи является Памине с приказом немедленно убить Зарастро. Она вкладывает в руку дочери кинжал и обещает проклясть ее, если та откажется. Это и есть та самая знаменитая вторая ария Царицы ночи «Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen».
Вот русский вариант текста