доход, а жили они на самой большой вилле в городе. Но каким-то образом Исетнофрет с помощью своей магии создала это захватывающее дух зрелище.
Возможно, это было волшебство, подумал Хуэй, и Сет вознаградил ее.
Хуэй опустился на подушку, охваченный вихрем запахов, звуков и зрелищ. Он мельком увидел Ипвет, выглядывающую через арку во внутренний двор. Она улыбнулась и помахала рукой, нырнув обратно в темноту, прежде чем их мать увидела ее.
Кто-то проскользнул рядом с ним. Это был Кен. Аромат сандалового дерева исходил от мазей, которые он втирал в кожу.
- Брат, - начал Хуэй, но Кен поднял руку, чтобы заставить его замолчать.
- Больше никаких кислых слов, - сказал он. Ты прав. Мы родственники и должны оставить все разногласия в прошлом. Ты хорошо меня знаешь. Я быстро гневаюсь и слишком долго держу обиду. Но мать убедила меня, что ради нашей семьи я должен подняться над своими мелочными досадами. Примешь ли ты мои извинения, принесенные от чистого сердца?
Хуэй почувствовал облегчение от того, что их кипящий спор больше не будет омрачать день. Но он знал, что никогда не сможет избавиться от воспоминаний о смерти Кики и о том, что он чувствовал всякий раз, когда видел, как глаза его брата встречаются с глазами Исетнофрет.
- Конечно. Это праздник для всех нас, и мы все выиграем. Давай больше не будем говорить о том, что ушло. То, что ждет нас в грядущие дни, гораздо важнее.
Раб наполнил их кубки красным вином с пряностями, и они чокнулись.
Кристально чистый звук прозвенел по залу, и все замолчали. Хуэй знал, что по приказу его отца один из рабов взял серебряный молоток и ударил по тарелке, висевшей у подножия лестницы. Все взгляды обратились к входу, и мгновение спустя вошел господин Бакари, сложив руки за спиной. Его подбородок был вздернут, и он смотрел вперед сквозь полузакрытые глаза. Хави следовал за ним, на шаг отстав от правого плеча гостя.
- Почтеннный гость, - сказал его отец. - Позвольте мне показать вам чудо, которое благословило этот дом.
Он провел его вдоль края стола к возвышению в конце. Хотя господин Бакари любил притворяться незаинтересованным, Хуэй видел, как его глаза расширились, когда он приблизился к Камню Ка. Он остановился перед реликвией, и его руки, казалось, дрожали.
Хуэй был поражен такой реакцией. Многие, казалось, были глубоко тронуты встречей с Камнем Ка, чувствуя, как его сила проникает в их умы и сердца. Хотя он что-то почувствовал, когда впервые столкнулся с ним, он был уверен, что с тех пор его не трогало его присутствие.
Но Бакари был захвачен. Он смотрел на камень не мигая, почти как сомнамбула, а потом его губы разомкнулись. Мгновение спустя раздались слова на языке, который Хуэй не мог распознать, голосом, не похожим на аристократический. Он был более глубоким, гортанным и в ритме, который почти превратился в песнопение.
Хуэй вздрогнул. Оглядевшись, он увидел, что все гости были в восторге, широко раскрыв глаза.
Как только песнопение стихло, в воздухе на долгое мгновение повисла тишина. Затем господин Бакари опустился на одно колено и склонил голову в мольбе.
Все молчали, пока он бормотал молитву. Когда он встал, его лицо раскраснелось от восторга, и он перевел взгляд с Хави на всех сидящих за столом.
- Это удивительная вещь, - произнес он нараспев. - Хорошо запомните эту ночь, ибо вы были благословлены опытом, который, возможно, никогда не повторится в вашей жизни.
- Я рад, что вы довольны, - сказал Хави с поклоном.
- Я более чем доволен. Это все, что вы обещали. И сам фараон будет доволен вашей службой. Не сомневайтесь, вы будете вознаграждены за это.
Дрожь пробежала по комнате. Это была действительно высокая похвала, и Хуэй почувствовал прилив любви к тому, что Хави признали и что он сыграл в этом какую-то роль.
И все же он не мог понять, что господин Бакари увидел в этой изъеденной черной скале, что доказало ему, что все было так, как они сказали. Казалось, что история, рассказанная об этом камне, обладала собственной силой, и Бакари не мог рисковать, игнорируя то, что якобы обладало силой богов. И это было все, что имело значение.
- Боги и раньше посылали нам такие дары, - сказал господин. Его лицо светилось благоговением, когда он смотрел на Камень Ка. - В очень редких случаях их благодеяния ниспосылались огнем с небес, и там, куда ударяло пламя, находили камень, подобный этому. В наших записях рассказывается о каждом из них, сохраненных во славу фараона, и о великой силе, которую они заключали в себе.
Бакари сложил руки за спиной и обошел вокруг Камня Ка.
- Говорят, что первым из этих великих даров был Камень Бенбен. Он хранился в Доме Бенбен, в святилище Атума в самом внутреннем святилище храма в Гелиополисе. Часть кургана, на котором сидел Атум, когда создавал все, что есть и что когда-либо будет. Некоторые говорили, что это дверь между небом и землей.
Гости поняли, что они действительно находятся в присутствии славы богов.
- Некоторые из этих камней наполняются жизненной силой, когда их помещают в белое сердце печи, - размышлял Бакари, почти про себя. Искусный кузнец может придать этой крови форму предмета большой силы - кинжала, возможно, или амулета. Говорят, что они несокрушимы.
Господин Бакари повернулся к гостям.
- Мы уже много лет не получали такого дара от богов. Это может быть только предзнаменованием, вестником новой эры, когда Египет восстанет, как птица феникс, из борьбы последних лет. Завтра я отнесу Камень Ка царю с рекомендацией наградить губернатора и Лахуна. А теперь позвольте мне услышать рассказ о приключении, которое привело это сокровище в наши руки.
Хави протянул Хуэю руку. Он собрался с духом и встал, потянув Кена тоже на ноги.
- Мой господин Бакари, - начал Хуэй, - эта история не похожа ни на одну другую.
Ясным голосом, который разнесся по углам зала, Хуэй рассказал о том, как он услышал о Камне Ка, о странниках пустыни, которые первыми нашли его, и как он вынашивал свой план украсть его у Сорокопутов, которые хотели заполучить этот источник чудес для своей собственной выгоды. Он рассказал о