Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные

37
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные полная версия. Жанр: Книги / Разная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 138
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 138

отдать другому последнее]. Аллах (Бог, Господь) Жалостлив (Сострадателен) к рабам Своим [людям].

2:208

Верующие! Войдите все вы в атмосферу набожности пред Богом (будьте сторонниками мира) и не идите по стопам Сатаны [не ходите его тропами; он провоцирует вас на конфликты, не дает возможности уступить другому и договориться]. Он для вас очевидный враг.

2:209

Если вы ошиблись [потерялись] после тех знамений, что пришли к вам, то знайте, что Аллах (Бог, Господь) Всемогущ и Мудр. [Он может как наказать, так и помиловать, если исправитесь и потрудитесь. Выбор за вами, не опускайте руки, при любых обстоятельствах сохраняйте уверенность в завтрашнем дне, в том, что есть свет в конце туннеля. Плывите по жизни на всех парусах, бегите, идите, ползите или хотя бы на ощупь, но двигайтесь в Божественное присутствие, и вы Его там обязательно найдете… А если не найдете, то Он Сам найдет вас.]

***

Временами к людям приходит озарение, вдохновение под воздействием неожиданных потерь или приобретений, однако их жизнь, поступки, интересы, помыслы не совершенствуются, и они через некоторое время снова теряются в потоке «независящих от них» обстоятельств, перемен, настроений и впечатлений. Суета продолжает управлять ими, а не они ею. Жизнь их гнет, лепит, деформирует по-своему, а не они ее.

_______________________________________________

2:210

Они ждут, когда Аллах (Бог, Господь) вместе с ангелами придет к ним в тени облаков?! И на этом все закончится?.. [То есть, для того чтобы они изменились и взяли новый позитивный и конструктивный, полный труда и самодисциплины курс в жизни, им нужно нечто фантастическое, экстраординарное?! 171]

[Не забывайте] все возвращается к Богу [ваши слова, дела и поступки — со всем этим вы вернетесь к Нему, и вам не избежать ответа. Жизнь — ценная и хрупкая вещь, данная лишь на время, и, сколь бы банально это ни звучало, за то, чем мы ее наполняем, как реализуем, придется отвечать].

2:211

Спроси [Мухаммад] иудеев (потомков Я‘куба) о том, сколь много очевидных знамений Мы им дали [показали через Моисея, Иисуса, и не только]. Кто же заменяет (изменяет, обменивает) Божье благо172 после того, как оно было дано ему, тот [пусть знает, что] Аллах (Бог, Господь), поистине, сурово наказывает.

2:212

Неверующие люди видят мирскую обитель слишком красивой [они полностью поглощены и ослеплены ею, дальше нее не видят; Сатана представляет им жизнь приукрашенной до такой степени, что они забывают о вечном], и при этом они смеются (насмехаются) над верующими [стремящимися к счастью и изобилию в обоих мирах, в земной обители и в вечной].

Набожные окажутся в Судный День выше их (безбожников). [В мирской обители] достаток (благополучие, изобилие) могут быть даны Богом любому (желающему этого) без ограничений [если Он, Господь миров, того пожелает]. [В вечности же милость и щедрость Его ожидают лишь верующих, покинувших мирскую обитель с верой в сердцах и делах.]

_______________________________________________________

2:213

[Когда-то] люди были одной нацией. И ниспосылал Аллах (Бог, Господь) пророков173 [избирая их из числа людей], которые давали благие вести [от Бога] и предупреждали [оповещали людей о том, что может навредить или вовсе разрушить их мирское или вечное благополучие]. С ними же [с отдельными из них] ниспосылал Писание [Священные Писания] с истиной для разрешения того, о чем люди спорили (в чем имели разногласия). Разногласили же [в основном] те, кому были даны знамения ранее [через пророков и посланников прошлых времен], а причина этого — багй174 меж ними. [Вместо того чтобы соглашаться, люди постоянно размежевываются, вступают в конфронтации, выискивая что-то неприглядное или ошибочное друг в друге, часто прикрываясь при этом цитатами из Священных Писаний.] Тех, кто уверовал, Аллах (Бог, Господь) по Своему дозволению (по Своей воле) направил на правильный путь в спорных вопросах касательно истины. Аллах (Бог, Господь) наставляет на него тех, кого пожелает (тех, кто из них пожелает того) [с учетом их усилий, старания и усердия, а главное — искренности и бескорыстности их побуждений, постоянства в благом].

***

Этому аяту созвучен другой: «И разделились [люди на разные политические, идеологические или иные направления, течения, толки] только тогда, когда пришло к ним знание. [Получив определенные знания в той или иной области, некоторые начинают отрицать все, что было до них, или все, что развивается вне них. По сути, они претендуют на абсолютную истину, хотя их знания — это лишь малая часть того, чего достигли другие. И семя, возможно, в будущем даст богатые всходы, но его не сравнить с уже цветущими и плодоносящими садами.] [И разъединение это, противопоставление себя другим] происходит в состоянии багй между ними» (см. Св. Коран, 42:14).

В связи с этим вспомним о некоторых открытиях и целях научных исследований новейшего времени (разработка оружия массового поражения; ведение информационных войн, сопровождаемое интеллектуальным порабощением и духовным опустошением людей), когда потеряна искренность пред Богом и доброжелательность к людям. «Интеллектуальная» ожесточенность приводит к разобщению вместо того, чтобы сообща двигаться по пути прогресса и лишь в созидательном русле.

2:214

Неужели вы думаете, что [столь легко] войдете в Рай?! Посмотрите на [жизненные] примеры тех, кто был ранее [в прошлые века, эпохи, и удостоился Рая по милости Творца]: их постигали беды и страдания [обнищание, потери в имуществе, посягательства на личный достаток, изгнание с родных земель, отсутствие стабильности, спокойствия; различного рода заболевания, несчастные случаи и т. п.], и были они сотрясаемы [разными катаклизмами и бедствиями]. [Порой это становилось настолько невыносимым, что] даже посланник Божий [того или иного периода] и те, кто уверовал с ним, [даже терпеливые и выносливые] начинали говорить [никак не сомневаясь в помощи и защите со стороны Творца, но уже не выдерживая психологической и физической тяжести испытаний]: «Когда же [мы увидим] помощь Аллаха (Бога, Господа)?!» [И они неизменно получали ответ: ] Внемлите же! Поистине, Его помощь близка.

2:215

Спрашивают у тебя [Мухаммад]: «Что тратить на благое? [Какую часть достатка, дохода нам выделять на добрые дела и поступки?]» Скажи: «Если вы желаете сделать что-то хорошее, тратя материальные средства, то [в первую очередь делайте приятное, полезное в отношении] родителей [матери и отца, бабушек и дедушек], родственников [в отношении ваших детей, мужа или жены, братьев, сестер, дядей, тетей, племянников], сирот, бедных [тех, чей личный заработок не покрывает важные и необходимые для жизни расходы] и путников. [Помните!] Что бы вы ни потратили [из денежных средств] на хорошее [пусть даже малую на первый взгляд

Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 138

1 ... 27 28 29 ... 138
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Коран. Богословский перевод. Том 1 - Тексты Религиозные"