Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер

26
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 57
Перейти на страницу:
страдали, прежде, чем попасть на Радугу.

Некоторые из наших братьев отдали за уничтожение эмаки свои жизни и были удостоены великой памяти, живущей в веках. Но, перейдем к истории о мальчике.

Во время очередного военного похода, когда подавлялся мятеж, поднятый одной из провинций против самого даймё (крупнейшего местного военного феодала — в этих местах их называли князьями), Сайго пришлось атаковать заговорщиков прямо в их селениях. Там восставшие жили вместе со своими семьями.

Они были дзи-самураями, занимавшимися в перерывах между войнами крестьянским трудом. В зависимости от ситуации такие поселенцы могли называть себя и самураями, и крестьянами. Среди дзи-самураев жили и рядовые пехотинцы — асигару (что значит «легкая нога»). Асигару были крестьянами, нанятыми или попросту мобилизованными в армию своим господином. После военного похода асигару возвращались в свои деревни и вновь становились крестьянами.

Тот мальчик, о котором пойдёт речь, был из семьи асигару. Произошёл большой бой. Деревню уничтожили и сожгли. Оставшиеся в живых заговорщики разбежались, бросив свои семьи на произвол судьбы. В ходе таких штурмов зачастую гибли женщины и даже дети. Некоторые жены самураев также были самураями, и чтобы не быть обесчещенными, при поражении в бою умертвляли своих детей и сами совершали ритуал самоубийства — ДЗИГАЙ.

Одна из матерей этой деревни не смогла отправить своего сына к предкам, и совершила обряд дзигай, оставив ему жизнь. Она надеялась, что каратели пощадят хотя бы грудного младенца.

Первым, как всегда, в деревню ворвался боевой отряд котов. Все они были в броне, сшитой из кусков толстой кожи, проклёпанной железными шипами наружу. Вбегая внезапно в жилища, они устраивали ужасный переполох, что затем позволяло воинам захватывать селения без особых проблем и жертв. Коты носились по домам с диким воем и яростным мяуканьем, вселяя страх и ужас в сердца всех домочадцев. А острые шипы на их бронях наносили опасные раны тем, кто пытался остановить их голыми руками.

Многие принимали котов за КАСИ — котов-демонов. Каси могли приходить к обречённым на смерть и уносить их тела еще до погребальной церемонии. Если душа покойного была грешна, то Каси незамедлительно отправляли её в преисподнюю. А душа какого самурая может быть спокойной на этот счёт? Они были воинами, и грех убийства являлся для них привычным. Люди знали, что Каси способен стать обычный домашний кот, который долго прожил или вообще пережил своего хозяина. Поэтому вид чудовищных, будто летающих по дому котов, вселял в их души неподдельный мистический ужас.

Итак, наш маленький мальчик, переживший своих родителей, громко кричал в одном из домов, куда вошли воины Сайго Такамори. Наш великий предок, Царапиро, как всегда был в первых рядах атакующих котов. Он и услышал плач младенца.

Забежав в начинающий загораться дом, он увидел лежащее на татами маленькое, с красным от крика лицом существо, сучащее ножками и ручками.

Думать было некогда. Царапиро сразу понял, что младенец не сможет причинить вреда никому (если только лопнут барабанные перепонки в ушах от его крика), он понимал, что это детеныш врага, но оставить его погибать в пламени он не смог. Кот вспомнил своих маленьких детей, оставшихся дома с его любимой женой. Они были совсем маленькими сосунками, прямо как этот человеческий малыш.

Схватив ребёнка за край сорочки, Царапиро быстро поволок его к выходу. Малыш громко кричал, но в горящем доме всех ждала лишь смерть, поэтому коту не оставалось ничего другого, как только тащить изо всех кошачьих сил орущего на улицу. Звать кого-то на помощь он уже не успевал. Да и кому какое дело до чужих детей во время жестокой схватки…

Нужно сказать, что Царапиро был могучим котом. Весил он больше десяти килограммов. Поэтому тащить младенца весом в четыре килограмма ему было не слишком затруднительно. При желании он мог отнести его в зубах. Но кот не смог найти место, за которое можно было бы схватить малыша без нанесения ему серьезных увечий.

Вытащив ребёнка из дома, Царапиро громко закричал, позвав на помощь своих приближённых. Несколько котов явились на его зов. Царапиро приказал им оттащить ребенка подальше от горящего дома и охранять, чтобы в пылу схватки он не был случайно затоптан сражающимися. А сам бросился искать своего господина Сайго, чтобы привести его к месту спасения детёныша. Такамори, хоть и был великим воином, но славился своим милосердным отношением даже к врагам. У него не было своих детей и не было жены. Свою жизнь он полностью посвятил службе сёгуну.

Царапиро нашел его в гуще схватки, бросился ему на грудь и прокричал в ухо призыв о помощи. Сайго хорошо знал своего кота, поэтому сразу понял, что необходимо выяснить, что так обеспокоило его, что он решился помешать ему наслаждаться боем.

Он быстро последовал за Царапиро, и тот привел его к лежащему в кустах ребенку, которого опекали семь котов. Они окружили его плотным мурчащим кольцом и младенец играл с их хвостами и улыбался. С такой защитой ребенку ничего не угрожало. Коты излучали тепло и издавали приятный успокаивающий звук мурчания, а их пушистые хвосты были лучшими подвижными и мягкими игрушками.

Осмотрев ребёнка, Сайго увидел, что это мальчик.

— Я, властью мне данной, нарекаю тебя Сенгоку, что значит "битва", "война". И отныне, и до моей кончины ты будешь считаться моим сыном. Я воспитаю тебя в духе самурая. Передам тебе свои знания и искусство. У меня нет своих детей. Ты станешь мне сыном!

Сайго подхватил ребенка и унес его в безопасное место, поручив дальше позаботиться о нем своему необыкновенному коту.

Поскольку битва была выиграна, и присутствие котов на поле боя уже не требовалось, Царапиро распорядился натаскать из разорённых, сохранившихся после пожара жилищ, разного мягкого тряпья для сооружения постели для малыша и пригнать одну из коз, которые разбежались во время сражения и теперь бродили неподалёку от деревни.

Мудрый Царапиро знал, что всем маленьким существам нужно материнское молоко. Где взять кормилицу для человеческого ребенка? Конечно ею может стать коза! Он сам видел, как козы выкармливают младенцев бедняков в их селении, когда у матерей не хватает молока и нет денег платить кормилице.

Пока коты искали тряпьё и пытались найти дойную козу, Царапиро лично охранял ребенка, согревал своим теплом и развлекал его пением кошачьих серенад, мурчанием и играми с хвостом. Он вылизывал его закопчёное личико, щекотал его усами и мурчал на ушко убаюкивающую песенку. В конце-концов ребенок согрелся и уснул.

Коты прибегали с кусками ткани в зубах и опять убегали на

1 ... 27 28 29 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кусакиро. Книга вторая - Людмила Файер"