Глава первая:
Дорога
Уже к полудню я убедилась, что Арвид был прав: в дороге от меня ничего особого не требовалось, только устроиться поудобнее и не мешать мужчинам. Сначала я, никогда не выезжавшая из Горнборга и не бывавшая даже в ближнем Швингебурге, с жадным интересом всматривалась в проплывающие мимо окрестности. Но вскоре это занятие мне наскучило.
Чуть поодаль все также петляла Ауе, то раскидывая заливные луга почти до самой дороги, то отступая, прячась за клочками густого леса. По дороге то и дело попадались небольшие деревеньки, которые я разглядывала, сравнивая со знакомыми мне поселениями. Деревеньки эти были окружены полями, по большей части уже убранными. А то, что на полях еще осталось, ничем не отличалось от того, что росло у нас в окрестностях Горнборга.
Да и сами деревеньки не особо отличались от привычных мне. Все те же скрещенные балки, все те же камышовые крыши, даже узоры на фасадах домов, что побогаче, выглядели точно так же. Люди, едущие по тому же торговому тракту либо суетящиеся у своих домов, тоже не сильно отличались внешностью или одеждой. Наверное, потом все изменится, но пока ощущение новизны ушло, сменяясь легкой сонливостью. Может быть, сказывалось напряжение последних дней и прошлая ночь.
Впрочем, виной всему была, скорее всего, не ночь. Неугомонная Хельге все же успела вывалить на меня кучу подробностей: «Чтобы понимала, как тебе повезло с таким мужиком!», — как прямо высказалась она. Я и не спорила, с Арвидом мне удивительно повезло. И, как оказалось, не только потому, что он сделал меня хозяйкой в доме, а и просто потому, что мой муж-по-приказу оказался замечательным человеком, Так, что на нашу первую брачную ночь я точно жаловаться не буду. А вот сегодняшний подъем был ранним даже для меня.
Выглянув из повозки и убедившись, что помощь моя в дороге никому не требуется (да и чем, если так подумать, я могла сейчас помочь?), я поудобнее устроилась на овечьих шкурах. Еще раз добрым словом помянув моего мужа, распорядившегося обустроить мне такое мягкое гнездышко, я плавно уплыла в сон.
Выспалась я отлично, хотя, если верить солнцу, поспала совсем недолго. Наверное, мне всего-то и нужно было, что доспать недоспанное утром, потому что лежебокой я никогда не была. Пощупав голову, убедилась, что чепец во сне съехал и волосы торчали во все стороны. Достав из поясного кошеля гребешок, распустила волосы и начала приводить себя в порядок, радуясь, что послушалась мужа и не стала морочить голову с праздничным головным убором. Кто его там знает, как принято убирать волосы на Пограничье, но в дороге обычный чепец намного удобнее.
Привыкнув за недолгое проведенное в дороге время, что мужчины словно забыли обо мне, я даже не позаботилась завязать полог, просто притянув края друг к другу. Поэтому, когда один из сопровождающих нас ребят заглянул в повозку, застав меня за туалетом, одинаково смутились мы оба.
— Простите, госпожа! — Бедняга уже выпрямился, так что только слышала его голос, раздающийся снаружи. — Господин Арвид послал спросить, не нужно ли Вам чего.
Я задумалась. А что мне, собственно, могло понадобиться? Завтрак, стараниями госпожи фон Хагедорн, был плотным, а время обеда еще не пришло. Освежающий травяной отвар в глиняной бутылке был у меня с собой, стоял в небольшой корзинке среди прочих вещей. Мысли о напитке напомнили мне о совсем других вещах, но сказать о них прямо постороннему человеку я не могла. Поэтому только попросила терпеливо ждущего оруженосца.
— Спроси господина Арвида, когда будет первый привал.
— А, это я и так сказать могу. — Недогадливый парень оказался не только стеснительным, но еще и услужливым. — Незадолго до Букстху будет крупное село, там в трактире мы всегда останавливаемся, когда господа домой ездят.
— Тогда спроси господина Арвида, долго ли еще ехать до Букстху?