— Ты сегодня рано, — удивилась она.
— Я знаю, — прорычал он, стремительно проходя в гостиную.
— Что-то случилось? — встревожилась Брайана.
— Возможно, мне следует спросить об этом тебя, — он в упор посмотрел на нее.
Она все еще не понимала:
— В чем дело?
— Бриллианты, Брайана. Розовые бриллианты из «Розы Блэкстоунов».
— Но откуда ты… — удивленно начала Брайана.
Закончить ей не удалось. Джеррод перебил ее:
— Мне сказал Мэтт. И бриллианты теперь стали его собственностью.
— Но почему?
— Если ты помнишь, Ховард отдал драгоценности Марис. После ее смерти они переходят к ее мужу. Мэтту.
— Я всегда считала, что «Роза Блэкстоунов» должна принадлежать Блэкстоунам.
— Ховард посчитал иначе. Он отдал ее Марис.
Она передернула плечами:
— Ничего не понимаю.
Брайана действительно ничего не понимала. «Роза Блэкстоунов» была слишком большой драгоценностью. Вряд ли Ховард захотел расстаться с ней. И тем не менее это случилось.
Джеррод впился в нее злым взглядом:
— Почему ты ничего мне не сказала, Брайана?
— Я не думала, что дело с бриллиантами так серьезно, — неуверенно ответила она.
— И ты, конечно, не знала, что Марис оставила их у тебя в сейфе?
— Я знала только о драгоценностях. Что это за драгоценности, я не имела ни малейшего понятия. — Она искательно заглянула ему в глаза: — Ты веришь мне? Веришь?
— Нет, — честно сказал он. — Особенно теперь, когда выяснилось, что Давенпорты тоже имели отношение к «Розе Блэкстоунов».
Ей показалось, небо рухнуло на землю.
— Что?!
— Тридцать лет назад имя твоего отца упоминалось в связи с украденным ожерельем.
Она ошалело потрясла головой:
— Быть такого не может. К тому же мы с Марис тогда и не родились.
— При чем здесь вы? Речь шла о твоем отце.
У нее пересохло во рту.
— Ты хочешь сказать…
— Я хочу сказать, что твой отец украл ожерелье, уволился и перевез семью в Мельбурн. Такое вполне могло быть.
— Неправда.
— Почему же? Тридцать лет назад твоя семья довольно близко общалась с Блэкстоунами.
В ней начала нарастать паника. Такими темпами Джеррод запросто может раскопать тайну секретного счета.
— И что? — пролепетала она.
Он приподнял бровь:
— Разве ты не знаешь, что потом они как-то резко поссорились?
— Они поссорились потому, что Ховард уволил мою мать. Она тогда была беременна Марис.
— Почему бриллианты оказались у Марис? — снова вернулся тот на излюбленную тему. — Почему ты ничего мне о них не сказала?
Его настойчивость уже раздражала.
— Я не знаю, почему они оказались у Марис. И не знаю, где они были до этого. Иначе зачем мне рисковать, отдавая их на оценку? Зачем просить Куина вернуть их законному владельцу?
— Чтобы защитить свою семью.
Брайана замерла:
— Ты о чем?
— Ты прекрасно знаешь, что именно твой отец украл ожерелье. Ты знаешь, что они перешли к Марис как старшей дочери. А чтобы обелить имена отца и сестры, ты разыгрываешь неведение.
— Ты ошибаешься, Джеррод. Сильно ошибаешься. — Она почти ненавидела его.
— Я хочу увидеться с твоим отцом.
— Ч-что? — выдавила она сквозь стиснутые зубы.
— Я сказал, что хочу поговорить с Рэем. Хочу услышать, что он думает по этому поводу.
Ненависть мгновенно сменилась тревогой.
— Я… я не могу.
— Боишься разоблачения? — прорычал он.
— Нет.
Да. Из-за денег.
— Тогда тебе нечего опасаться.
— Послушай, — попробовала она воззвать к его разуму, — папе в последнее время сильно досталось. Он потерял жену и одну из дочерей, а ты обвиняешь его бог знает в чем. Оставь его в покое, Джеррод. Пожалуйста.
Выражение его лица осталось все таким же упрямым.
— Я поговорю с ним, хочешь ты этого или нет.
— Если ты так поступишь, я никогда тебе этого не прошу, — ее взгляд сделался ледяным.
— Если я так не поступлю, я никогда не прошу этого себе, — не уступил он.
Брайана поняла — все бесполезно. Джеррод намеревался встретиться с ее отцом во что бы то ни стало. А если отец будет не готов к разговору…
— Я иду с тобой, — заявила она.
Глава десятая
— Рэй, нам надо поговорить, — сказал Джеррод, как только отец Брайаны открыл дверь.
— Все в порядке, папа, — успокаивающе улыбнулась Брайана. Улыбка должна была сигнализировать, что речь пойдет не о деньгах. Но глаза Рэя остались все такими же настороженными.
— Тогда вам лучше войти, — посторонился отец, пропуская гостей в дом. Его голос был спокойным. Что творилось у него в душе, знала одна лишь дочь. — И о чем же нам необходимо поговорить, Джеррод?
— О бриллиантах, папа, — вылезла вперед Брайана, заслужив косой взгляд Джеррода.
— Бриллиантах?
— Да, папа, — продолжила она, не обращая внимания на все больше мрачнеющего Джеррода. — Помнишь те четыре розовых бриллианта, которые я обнаружила у себя в сейфе?
— Да, но…
— Они являются частью ожерелья «Роза Блэкстоунов», — вмешался наконец Джеррод, взяв управление беседой на себя.
Рэй моргнул:
— Что?
— Папа, эти розовые бриллианты оказались частью ожерелья «Роза Блэкстоунов», — мягко сказала Брайана. Она прекрасно понимала замешательство отца. — Ты знаешь, как они там оказались?
Рэй покачал седеющей головой:
— Нет. — Затем, поняв, что гостям его ответ кажется слишком коротким, добавил: — Милая, ты же знаешь, Марис всегда поступала так, как ей хочется. Неважно, кто при этом мог пострадать. Пусть она покоится в мире. — На последних словах его голос дрогнул.
Брайана сморгнула слезы, мысленно согласившись с отцом. Марис была именно такой, как он сказал.
— Рэй, — голос Джеррода потеплел, но выражение лица осталось все таким же непреклонным. — Это правда, что когда-то вы с женой работали на Ховарда Блэкстоуна?
— Да. И помню, когда пропало ожерелье.
— Его так и не нашли.
— На что ты намекаешь? — возмутился отец.