В тоне его была едва слышная угрожающая нотка, хотя говорил он негромко.
Он приблизился к ней, и она заметила огонь, пылавший в его взоре. На щеках его играли желваки, пальцы были сжаты в кулаки. Он был зол! Он был в ярости! Маркиз предупреждал ее об этом.
– Я… я понимаю, ты злишься на меня, но я должна была увидеть тебя.
– Зачем?
– Я знаю, кто ты.
Он подошел ближе, крепко сжав губы, метая глазами молнии.
– Ты пытаешься запугать меня, Велвет. Но я не люблю, когда меня пугают.
Она гордо вздернула подбородок:
– Я тоже не очень люблю, когда меня похищают, но это же не остановило тебя!
– У меня не было выбора.
– Ты пришел сюда против своего желания. Ты думаешь, я могу выдать тебя?
Он не отрываясь смотрел на нее.
– Я надеюсь, ты не сделаешь этого, но не могу быть уверен. Не думаю, что Силия Роллинс пришла бы смотреть на мое повешение, но она предала меня.
Велвет положила ладонь на его предплечье и почувствовала, как под тонкой материей рубашки напряглись мышцы.
– Леди Брукхерст предала тебя, но я бы так не поступила. Я не верю, что ты убил отца. Ты любил его. Я хочу помочь тебе доказать твою невиновность. – Сделав шаг назад, она приподняла юбки и присела в грациозном реверансе: —…Ваша светлость.
Джейсон не сдвинулся с места. Он ничего не говорил. Легкая дрожь била его, когда он протянул ей руку и помог встать. Потом обнял ее.
– О Боже, герцогиня. Очень долго никто не называл меня так.
Велвет прильнула к нему, обняв за шею. Слезы потекли из ее глаз, и она заморгала, стараясь избавиться от них.
– Я хочу помочь тебе. Для этого я и пришла. Я хочу, чтобы ты рассказал мне, что тогда произошло, и я смогу найти способ, как помочь тебе.
Но он только покачал головой.
– Ценю твою заботу обо мне, но ты не сможешь ничего сделать. Это может быть даже опасно для тебя.
Она посмотрела в его глаза.
– Я хочу знать все, Джейсон. Пожалуйста, расскажи мне.
Его молчание казалось Велвет нескончаемым. Тиканье часов оглушительным эхом отдавалось в тишине комнаты. С тяжелым вздохом он усадил ее на диван и опустился рядом с ней.
– Мне все еще тяжело говорить об этом. Я был так наивен! – Он в раздумье покачал головой. – Они все отлично спланировали, Эвери и графиня. Они…
– Эвери! Эвери убил твоего отца?
Он кивнул головой.
– А что ты думала?
– Я думала… что произошла какая-то ошибка и суд обвинил тебя.
– Никакой ошибки не было. Силии нужны были деньги. А Эвери нужны были титул и фамильное имение. И они решили, что для этого надо убрать моего отца и меня, и только ждали нужного момента, чтобы осуществить свои планы. В ту ночь, когда отец последовал за мной в гостиницу, Эвери понял, что предоставляется великолепный случай, и воспользовался им. – Он горько рассмеялся. – Я даже помог им. Я был влюблен в Силию и не чувствовал опасности, не думал ни о чем, кроме нее.
Велвет почувствовала ревность. Сердце ее сжалось при мысли о том, что Джейсон был влюблен в графиню.
– Я знаю, тебя посадили в тюрьму. Как тебе удалось выбраться оттуда?
– Не удалось.
– Но…
– В первую же ночь несколько человек избили меня. Они хотели забрать мою одежду и обувь. В Ньюгейте эти вещи ценились. Они избили меня до полусмерти, раздели и бросили на корм крысам. Один из них был крупнее и сильнее остальных. Он-то и забрал почти все мои вещи.
Джейсон на секунду отвернулся, приходя в себя от тяжких воспоминаний.
– Но он недолго красовался в обновках. Этой же ночью на него напали и порезали, искромсав лицо. Когда тюремщики нашли его, они решили, что это мое тело: он был ростом с меня, и волосы у него были того же цвета, что и мои. – Он в раздумье покачал головой. – Я часто думал, не было ли это делом рук Эвери. Ему нужна была моя смерть. Это не тот человек, который упустит свой шанс. – Он пожал плечами. – Думаю, мне этого никогда не узнать.
Сердце Велвет сжалось.
– О Джейсон!
Ей хотелось прижаться к нему, обнять и стереть с его лица печать страдания, успокоить. Но она ждала, когда он закончит свой рассказ, хотя грудь ее разрывалась от боли, в горле стоял ком, по лицу текли слезы.
Джейсон продолжал:
– В ту ночь я ускользнул от рук палача, но много раз после этого жалел, что не был повешен тогда. Утром, когда тюремщики пришли за Хокинсом – тем человеком, которого убили, – я занял его место. И был отправлен в Колонии. Долгих четыре года я был рабом, пока мне не удалось бежать. Желание жить поддерживал только данный обет вернуться сюда.
Велвет не чувствовала, как по щекам ее катятся слезы.
Джейсон склонился к ней и вытер слезы:
– Успокойся, дорогая. Все это уже давно в прошлом, ты ничем не можешь помочь мне.
Велвет взглянула в его голубые глаза.
– Ты не можешь быть в этом уверен. Я проведу в Карлайл-Холле еще один день. Может быть, мне удастся узнать что-нибудь важное для тебя.
– Твои расспросы могут вызвать подозрения Эвери. Тогда мне уж точно не избежать виселицы.
Холодок пробежал по ее спине.
– Но ведь и ты своими действиями можешь насторожить его.
– Я не новичок в таких делах…
– Ты появился здесь на костюмированном балу. И последствия этого могли быть самыми ужасными. Что, если бы тебя узнала не только я?
– Я был в маске, – все так же упрямо пробурчал он.
– Которая вряд ли спасла бы тебя, если бы кто-нибудь заметил, как ты заходишь в кабинет Эвери. Но я не настолько глупа, чтобы не быть осторожной. Позволь мне попытаться, Джейсон. Ведь совершенно ясно, что чем дольше ты будешь искать доказательства, тем больше шансов, что тебя узнают.
Губы его сложились в тонкую линию.
– Да, это ясно.
– Тогда позволь мне помочь тебе, Джейсон.
Он только покачал головой:
– Нет. Я не хочу подвергать тебя риску.
– Будь ты проклят – я хочу помочь.
– Я сказал «нет», Велвет, и это значит – нет.
Она вскинула подбородок:
– Думаешь, ты сможешь остановить меня?
Джейсон стиснул зубы. Гнев исказил его лицо.
– Черт побери, ты самая упрямая женщина, которую я встречал!
– Я намереваюсь помочь вам, ваша светлость, хотите вы этого или нет!