Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Айвенго. Квентин Дорвард - Вальтер Скотт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Айвенго. Квентин Дорвард - Вальтер Скотт

5
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Айвенго. Квентин Дорвард - Вальтер Скотт полная версия. Жанр: Книги / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 272 273 274 ... 281
Перейти на страницу:
настаивать на своем предложении, после того как он получил формальный отказ, – заметил Дюнуа.

– Если бы мне дали время… – начал герцог Орлеанский, ветреное сердце которого было сильно задето красотой Изабеллы, – если бы мне дали время убедить графиню и показать себя в более благоприятном свете…

– Ваше высочество, – перебила его Изабелла, решимость которой поддерживало общее сочувствие, – это совершенно бесполезно. Я твердо решила отказаться от этого брака, хотя и сознаю, какая это была бы для меня великая честь.

– Да и мне, сударыня, некогда ждать, пока переменится ваш каприз вместе со следующей фазой луны, – сказал герцог Карл. – Людовик Орлеанский, ручаюсь вам, что не дальше как через час Изабелла даст свое согласие.

– Только не в мою пользу, государь, – ответил французский принц, понимавший, что он уже не может воспользоваться настойчивостью Карла, не унижая своего достоинства. – Для сына Франции достаточно один раз получить формальный отказ; он не может больше настаивать.

Карл свирепо взглянул сперва на герцога Орлеанского, потом на Людовика и, прочитав на лице последнего выражение скрытого торжества, пришел в неистовую ярость.

– Пиши! – крикнул он своему секретарю. – Пиши наш приговор о конфискации владений и заключении в тюрьму этой дерзкой ослушницы! В Цухтхауз ее, в исправительный дом, в общество разгульных женщин, которые не уступят ей в наглости!

Поднялся общий ропот.

– Ваша светлость, – сказал наконец граф де Кревкер, решившись выразить общее мнение, – такой приговор требует более зрелого размышления. Мы ваши верные слуги, но мы не можем допустить, чтобы вы запятнали подобным бесчестьем бургундское дворянство и рыцарство. Если графиня провинилась – накажите ее, но пусть это наказание не позорит ее и наше звание и не заставляет нас краснеть за кровное родство и дружеские связи с ее домом.

Герцог с минуту молчал и глядел прямо в лицо говорившему, как бык, которого пастух заставляет свернуть с избранной им дороги и который стоит, размышляя, покориться ли ему или поднять дерзкого на рога. Однако благоразумие на этот раз пересилило гнев. Карл видел, что де Кревкер выразил общее мнение, и боялся дать в руки Людовику те выгоды, которые он, несомненно, мог бы извлечь из недовольства бургундских вассалов; к тому же очень возможно, что он и сам устыдился своего неблагородного поступка, так как, несмотря на всю свою грубость и вспыльчивость, был вовсе не зол.

– Ты прав, Кревкер, – сказал он, – я поступил необдуманно. Мы назначим ей наказание согласно рыцарским законам. Ее побег в Льеж был сигналом к убийству епископа – так пусть же тот, кто отомстит за его смерть, кто принесет нам голову Дикого Арденнского Вепря, получит право просить у нас ее руки! Если же она и на этот раз откажется нам повиноваться, мы отдадим победителю ее земли и все ее имущество, и уж тогда будет зависеть от его великодушия уделить ей, сколько он захочет, для поступления в монастырь.

– Ваша светлость, – сказала графиня, – вспомните, что я дочь графа Рейнольда, старого, верного друга вашего покойного отца. Неужели же вы сделаете из меня приз для того, кто лучше владеет мечом?

– Ваша прабабка была завоевана на турнире, – ответил герцог, – а из-за вас будут драться в настоящем бою. Из уважения к памяти покойного графа Рейнольда я объявляю: чтобы получить приз, победитель должен быть непременно дворянином хорошего рода и незапятнанной репутации, но, будь он хоть беднейшим воином, когда-либо носившим меч, он получит по крайней мере право просить вашей руки. Клянусь в этом святым Георгием, моей герцогской короной и орденом, который я ношу!.. Ну что, господа, – добавил он, – надеюсь, что теперь мое решение соответствует законам рыцарства?

Возражения Изабеллы потонули в громких возгласах одобрения, между которыми особенно выделялся голос старого лорда Кроуфорда, сожалевшего, что годы его не позволяют ему преломить копье за такой прекрасный приз. Герцог был очень польщен всеобщим одобрением, и гнев его постепенно улегся, как река, которая после разлива снова вступает в свое русло.

– Но неужели мы, которым судьба уже дала жен, должны оставаться праздными зрителями этой славной борьбы? – сказал де Кревкер. – Это было бы противно моей чести: я дал обет снести голову этому зубастому зверю де ла Марку!

– Не унывай, Кревкер, – сказал ему герцог. – Коли и руби, выигрывай награду и, если сам не можешь ею владеть, уступи ее кому хочешь… ну хоть своему племяннику.

– Благодарю, государь, – ответил де Кревкер. – Я постараюсь сделать все, что в моих силах, и, если мне посчастливится, тогда уж пусть Стефан побеждает своим красноречием мать аббатису.

– Надеюсь, что французские рыцари не будут устранены от участия в этом состязании? – спросил Дюнуа.

– Сохрани Бог, храбрый Дюнуа, – ответил герцог, – хотя бы уже ради удовольствия видеть, как они умеют драться. Я ничего не имею против того, чтобы графиня Изабелла вышла за француза, но, разумеется, с условием, чтобы будущий граф де Круа сделался подданным Бургундии.

– В таком случае я отступаю, – сказал Дюнуа. – Мой герб никогда не украсится короной графов де Круа: я француз, французом и умру. Но, если я отказываюсь от награды за славное дело, я не откажусь от самого дела.

Разумеется, Меченый не посмел подать свой голос в таком блестящем собрании, но и он пробормотал себе под нос:

– Ну, Сондерс Суплджо, вывози, брат, своих! Ты всегда говорил, что женитьба доставит благоденствие нашей семье; пользуйся же случаем сдержать свое слово – лучшего тебе никогда не дождаться.

– А обо мне никто и не вспомнит, – ввернул свое слово ле Глорье, – а между тем я убежден, что отобью приз.

– Верно, мой мудрый друг, – сказал ему Людовик. – Там, где замешана женщина, величайший дурак имеет больше всего шансов на победу.

Пока государи и их приближенные забавлялись шутками по поводу судьбы Изабеллы, аббатиса и графиня де Кревкер, с которыми она вышла из зала, тщетно пытались утешить ее. Аббатиса старалась ее убедить, что Пречистая Дева никогда не допустит помехи в исполнении искреннего обета, данного святой Урсуле; а графиня де Кревкер нашептывала ей более земные утешения, уверяя, что ни один истинный рыцарь, став победителем, никогда не воспользуется своим правом на ее руку против ее воли и что, наконец, он может заслужить ее расположение и она добровольно покорится желанию герцога. Любовь, как и отчаяние, хватается за соломинку; и как ни далека, как ни слаба была надежда, подсказанная Изабелле графиней де Кревкер, она стала рыдать не так горько, когда вдумалась в ее слова.

Глава XXXVI

Вылазка

На смерть несчастный обречен,Но верит он надежде.Мечтает о спасенье онЕще сильней, чем прежде.Горит она, огнем свечиДорогу озаряя,И тем ясней ее лучи,Чем гуще мгла ночная.Голдсмит

Прошло несколько дней, и наконец Людовик с улыбкой удовлетворенной мстительности выслушал известие, что его любимец и советник кардинал де Балю уже стонет в железной клетке, устроенной таким образом, что он не может даже выпрямиться и не находит отдыха ни в

1 ... 272 273 274 ... 281
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Айвенго. Квентин Дорвард - Вальтер Скотт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Айвенго. Квентин Дорвард - Вальтер Скотт"