Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Янтарная сказка - Триш Мори 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Янтарная сказка - Триш Мори

510
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Янтарная сказка - Триш Мори полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 33
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33

– Раньше Мехмет часто гулял здесь со мной, – рассказывал он. – Стоило мне отчаяться или подумать о том, насколько несправедлива и жестока жизнь, как он привозил меня сюда, и мы вместе бродили по этим тропам. Мехмет рассказывал, здесь не всегда была долина. От скал, иссушенных ветрами, отваливались каменные глыбы, но они все равно продолжали упрямо стоять. Он внушал, что все зависит от меня: либо я сдамся и меня унесут жизненные шторма, либо выйду победителем.

– И ты вышел победителем, – с уважением заметила Эмбер. – Мехмет может тобой гордиться.

– Я никогда не смогу отплатить ему за все, что он для меня сделал.

Кадар стоял под низко нависшими облаками, холодный ветер трепал его смоляные волосы, и в эту секунду она понимала его как никогда. Он не мог не выйти победителем из схватки с жизнью. Такого человека жизненные трудности не ломают – закаляют. Он сделал свой выбор.

Эмбер чувствовала, как ее наполняет восхищение.

Но только ли восхищение?

Когда на землю начали падать первые снежинки, она от всей души пожелала, чтобы уважение и восхищение остались единственными чувствами, которые вызывает в ней Кадар. Куда делось возмущение по поводу того, что он назвал ее воровкой? Сейчас она испытывает к нему самые теплые чувства, и они становятся сильнее с каждым днем, не говоря уже о том, как хорошо ей с ним в постели.

И это не вовремя и некстати. Она приехала в Турцию вовсе не в поисках отношений, хотя ей довелось случайно познакомиться с одним из самых замечательных мужчин на свете. И, конечно, она приехала сюда не в поисках любви.

Чертовски жаль! Ведь она встретила на своем пути…

О боже!

Эмбер отвернулась, чтобы Кадар не увидел шок на ее лице и не поинтересовался, что случилось.

Пошел снег, но она почти не замечала его, хотя ждала снегопад с нетерпением ребенка. Ею овладели совсем другие мысли, которым вторило беспорядочное, взволнованное биение сердца.

Проклятье, что с ней случилось? Как она допустила это?!

Кадар взял ее за руку и повернул лицом к себе.

– Снег идет! – воскликнул он.

Эмбер призвала на помощь свою самую лучшую улыбку:

– Я знаю.

Он поднес руку к ее лицу, смахнул слезинку со щеки и нахмурился:

– Почему ты плачешь?

Она покачала головой:

– Я так счастлива, что самой не верится.

– Ты такая красивая, когда снежинки дрожат на твоих ресницах, – неожиданно сказал Кадар, наклонился и поцеловал ее. Эмбер пыталась изобразить радость, а в мыслях у нее крутилось только одно: «Нет! Это невозможно! Невозможно!»

Снегопад усилился, и почти сразу пейзаж стал белым.

– Поехали, – скомандовал Кадар. – Нам пора. Ты не видела еще кое-что.

* * *

У входа в Лунный павильон они стряхнули с одежды снег, а зайдя внутрь и оказавшись в благодатном тепле, разделись. Кадар взял большую связку ключей и провел ее в запертую комнату, которую ранее не показывал. Комната была похожа на залы в стамбульских дворцах – в ней стояли стеклянные витрины, в которых были выставлены предметы старины. Студенты ближайшего к долине университета составили их опись на турецком, арабском и английском языках.

Едва они вошли, как Кадару позвонили. Он извинился и ушел. Эмбер кивнула и рассеянно улыбнулась. Она не против побыть в одиночестве.

В витринах были выставлены изумительные по качеству шелковые халаты с каймой из золотых нитей, прекрасные образцы гончарного искусства и, разумеется, разнообразные украшения. Конечно, здесь было меньше экспонатов, чем в Топкапы и Долмабахче, но это нисколько не умаляло их красоты.

А затем Эмбер увидела это.

Несколько секунд она не могла поверить своим глазам.

Один из браслетов был как две капли воды похож на ее браслет.

Неужели существует еще один точно такой же? И он драгоценный? Она всегда считала, что это дешевое украшение, которое прапрапрабабка купила на уличном базаре.

Ну ничего себе!..

Эмбер прочитала краткое описание: «Браслет из золота, украшенный драгоценными камнями – рубином, сапфиром, изумрудом и ляпис-лазурью. Изготовлен в девятнадцатом веке. Согласно дворцовым документам один из двух браслетов, которые были подарены султаном любимой наложнице. Личность наложницы и местонахождение второго браслета неизвестны».

По спине Эмбер побежали мурашки. Ноги словно приросли к полу. Ей было известно, где находится второй браслет. Он в потайном кармане ее рюкзака, а тот преспокойно лежит в спальне, которую она делит с Кадаром.

В комнате, где более ста шестидесяти лет назад другая Эмбер делила ложе с султаном.

В этом дворце!

Она нашла следы прапрапрабабушки!

Так, значит, та Эмбер была любимой наложницей султана, а этот браслет – его подарок. Один она увезла домой, а другой оставила здесь.

Но почему она уехала в Англию, если любила султана?

Вопросы множились в геометрической прогрессии. Эмбер читала пояснения, искала хоть какой-нибудь намек, который подскажет ей ответы, но сверкающие драгоценности молчали.

Стоило Эмбер осознать, что ее безделушка на самом деле бесценная вещь, как ее охватил страх.

Как она сумеет покинуть Турцию с браслетом? Конечно же, его обнаружат и все решат, что…

– Нашла что-нибудь интересное?

Эмбер вздрогнула. Оказывается, она настолько погрузилась в свои мысли, что забыла о Кадаре, а тот, похоже, закончил телефонный разговор и вернулся к ней. Давно он за ней наблюдает? На какую-то долю секунды она заколебалась, рассказать ему или нет, как нашла в Англии браслет своей прародительницы на чердаке, а точную его копию – здесь.

Впрочем, Эмбер тут же отбросила эту мысль, потому что вспомнила: Кадар еще не до конца ей доверяет. Она только подтвердит его опасения на ее счет.

А если он решит, что она украла браслет? Пусть лучше он ничего не узнает. Никогда.

– Потрясающие драгоценности, – ответила Эмбер, стараясь говорить как можно небрежнее, и отошла от витрины с находкой, которая неизвестно чем теперь могла обернуться. Несомненно было одно: ничем хорошим.

– Какие именно?

– Да они все изумительны. – Она пожала плечами. – И я хочу взглянуть, что находится в витрине с другой стороны.

Надо поскорее выбираться из этой комнаты и убедиться, что ее браслет по-прежнему надежно спрятан и Кадар на него не наткнется.

Впервые за несколько дней Кадар почувствовал неладное. Вообще-то ему было все равно, покажет Эмбер, что ее поразило, или нет. Он заметил ее странную неподвижность, заметил, как она невольно сжимает кулаки, будто борется сама с собой.

Кадар не сомневался, что именно потрясло ее до такой степени. Из всех экспонатов в дворцах Стамбула наибольшее восхищение у нее вызвали ювелирные украшения.

Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33

1 ... 26 27 28 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Янтарная сказка - Триш Мори», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Янтарная сказка - Триш Мори"