Бетси скосила на Стива глаза и увидела, что он улыбается.
— О, ты ошибаешься. Она любит меня, я абсолютно уверен в этом.
— Стив... — Она повернулась к нему, подыскивая нужные слова. Ее взгляд скользнул по его твердому подбородку с едва проступившей щетиной. — Женщины... не всегда искренни в своих чувствах.
— Да?
— Некоторые выходят замуж, потому что мужчина богат.
— Ты бы когда-нибудь поступила так? — спросил Стив.
— Разумеется нет! — с негодованием воскликнула Бетси, встретившись со Стивом взглядом впервые с момента его прихода.
— Это хорошо.
Она отвернулась, не выдержав его прямого взгляда.
— Но я боюсь... боюсь, что у Мэгги может появиться соблазн...
— Нет, она человечек прямой, без выкрутасов.
Его безоговорочная вера в нравственную чистоту невесты выводила Бетси из себя. Слепец!
— Ты уверен, что хорошо ее знаешь?
— Ты хочешь сказать, что нет? — холодно осведомился Стив.
— Ну... она сказала мне несколько вещей, которые, на мой взгляд, могут создать определенные проблемы, — промямлила Бетси.
Стив нахмурился.
— Какие проблемы?
Бетси ответила не сразу, попытавшись выделить наиболее оскорбительную для Стива.
— Ммм... сексуальные проблемы.
— Сексуальные?
— Она сказала... сказала, что ты... в общем, ты ужасно целуешься.
У Стива вырвался звук, напоминающий сдерживаемый смех. Он отвернулся, и Бетси не могла понять, злится он или обижается. Стив молчал, напряженно о чем-то размышляя.
— Я понимаю, это деликатная тема, но я подумала, что тебе следует знать об этом, — сказала Бетси.
Стив повернулся к ней и посмотрел на нее долгим взглядом. Бетси ощутила уже знакомое смущение.
— Да, об этом мне следует знать, — проговорил он наконец. — И я не могу не верить тебе, потому что знаю: ты никогда бы не солгала мне.
Бетси отвела глаза и переступила с ноги на ногу.
— Ммм... нет.
— Здесь я вижу только один выход, — раздумчиво сказал Стив, поглаживая длинными пальцами свой подбородок.
— Да? — У Бетси заискрилась надежда. Может, он хочет разорвать помолвку? Или хотя бы отложить свадьбу? — Какой выход?
— Мне нужен человек, который научит меня целоваться. — Стив посмотрел на нее. — Бетси, мне неловко просить тебя, но, может, ты поможешь мне в этом?
— Я?! Ты шутишь, наверное.
— Понимаю, что это нелегко. — Стив тяжело вздохнул. — Особенно если учесть, что ты совершенно не привлекаешь меня сексуально. Но как мне ни неприятно целовать тебя, я готов пойти на это, лишь бы угодить Мэгги.
Бетси была оскорблена. Не может быть, чтобы поцелуй с ней вызывал у мужчины отвращение! Стив мог бы проявить большую снисходительность. Она уже собралась отказать ему, заявив, что, будь он Питером О'Тулом, Робертом Редфордом и Шоном Коннери вместе взятыми, она бы не поцеловала его, но вспомнила о своем плане, согласно которому она должна соблазнить его. Так что на самом деле все идет как надо, и Стив невольно помогает ей в этом. Ну а женскую гордость придется пока спрятать подальше.
— Бетси, ты поможешь мне?
Ее еще одолевали сомнения. Она не ожидала, что все получится так легко. Бетси готовилась к тому, что Стив будет сопротивляться, ведь он должен чувствовать себя виноватым, думая о поцелуе с другой женщиной. Хотя почему? Он не предает свою невесту, потому что не испытывает никаких чувств к ней, Бетси, как к женщине.
Она взглянула на него и вздрогнула, когда Стив положил руку ей на плечо.
— Что такое? — спросил он.
— Н-ничего. Который час?
— Двадцать минут одиннадцатого. Почему ты спросила?
— Да так, ничего.
Осталось десять минут. Смогу ли я продлить поцелуй до прихода Сандры и Мэгги? — забеспокоилась Бетси. Собравшись с духом, она подняла к Стиву лицо и закрыла глаза.
— Давай, целуй меня.
Ответом ей было молчание.
Бетси приоткрыла глаза. Устремленный на нее взгляд Стива показался ей странным.
— Что-то не так? — спросила она.
— Нет, все в порядке, — ответил он, но по-прежнему не спешил поцеловать ее.
Бетси решила, что он все-таки чувствует вину перед Мэгги. Ну уж нет! Испугавшись, что Стив сейчас передумает, она приподнялась на цыпочки, обняла его за шею и поцеловала.
Стив напрягся. Он поднял руки, и Бетси испугалась, что он хочет высвободиться из ее объятий. Его пальцы крепко сжали ее запястья... и вдруг он скользнул ладонями по ее рукам вниз, к спине, и ниже, к бедрам, плотно прижал Бетси к себе и накрыл ее губы своими.
Перед Бетси вспыхнула и закружилась яркая россыпь огней. Она беззвучно ахнула. А Стив уже целовал ее так жадно, как тонущий ловит ртом каждую каплю воздуха, как голодный хватает крошку хлеба или умирающий от жажды ищет воду.
Бетси прижималась к Стиву с тем же нетерпением и страстью. Она даже не подозревала, что поцелуй может оказывать на нее столь сильное воздействие, и ей хотелось, чтобы он продолжался бесконечно.
— Ну как? — спросил Стив, скользя ртом по ее губам.
— Э-э-э... хорошо, — ответила Бетси, едва дыша.
— Я хочу услышать от тебя честный ответ. Может, ты считаешь, что я должен сделать еще что-то? — Он поцеловал ее в щеку и ухо. — Например, поговорить с ней? Сказать, что от нее исходит изумительный аромат, что она сладкая, как мед, и терпкая, как красное вино? Что, когда я касаюсь ее, держу в своих объятиях, я пьянею, у меня кружится голова, и это не перестает поражать меня?..
Его слова подобно крыльям бабочки порхали по ее лицу. Бетси таяла от них, и по ее жилам растекалась тягучая, теплая лава.
— Я думаю... мне кажется... это подойдет.
— Я могу сказать, что думаю о ней все дни и ночи напролет? Что, когда вижу ее, смотрю на нее, от восторга у меня по спине бегут мурашки, что звук ее голоса, прикосновение ее руки вызывают у меня желание обладать ею? Что я мечтаю о ней, лежа в постели? Я не хочу пугать ее, мне только хочется дотрагиваться до нее...
Рука Стива медленно, чувственно скользнула по спине Бетси и замерла на ягодицах.
— Я хочу крепко прижать ее к себе, чтобы она почувствовала, что она делает со мной.
О, Бетси это чувствовала! Твердый бугорок уперся ей в живот и она пожалела, что недостаточно высока. Ей бы хотелось испытывать давление этого бугорка немного ниже, там, где горячая лава вызывает жжение и острое желание.
— Скажи, что я должен делать теперь, — говорил Стив охрипшим голосом. — Как мне доставить тебе удовольствие...