Стивен изучающе посмотрел на нее.
— Я думал, тебе не по душе полицейские.
— По крайней мере они куда любезнее федеральных агентов, которые ко мне несколько раз являлись. Вот уж к кому я не обратилась бы, даже если б моя жизнь висела на волоске.
— Я могу позвонить в полицию. — Он оторвал взгляд от Сюзан. Ее слова разбередили его рану, но в этом была и его вина. — Хотя у нас для полиции не так уж много новостей — только то, что мы видели их.
— Они же гнались за нами.
— Полиция непременно захочет знать почему.
— Скажем, что понятия не имеем.
— Такой ответ не очень убедителен. Надо подождать несколько дней. Если за это время ничего не случится, мы дадим им знать.
Он смотрел на нее серьезными серо-голубыми глазами. Можно было бы подумать, что лицо его высечено из камня, если б не легкое движение нижней челюсти. Сердце колотилось в груди Сюзан в предощущении новой близости с этим мужчиной.
— Что касается утренних приключений… — начала она.
— Я не должен был этого делать, — оборвал он ее и мягко добавил: — Прости, что я снова подверг тебя опасности.
— Я сама виновата, мне не стоило ехать с тобой. — Она поправила воротник своей рубашки. — Как продвигается изучение книг?
Глаза его были прикованы к ней.
— Надеюсь, скоро придет ответ. Эта бухгалтерия еще послужит нам, я уверен.
Почему ее ноги не могут сдвинуться с места, словно приклеились к полу? Сюзан замерла, не в силах шевельнуться, вдыхая его манящий запах и яростно сопротивляясь желанию придвинуться к нему поближе, прикоснуться губами к его рту, почувствовать надежность его рук, обнимающих ее.
Едва заметно улыбнувшись, он как бы разрушил невидимую стену, мешавшую приблизиться к нему.
— Приглашаю вас, леди, немного отвлечься. — Стивен протянул ей руку, и они отправились в спортивный зал. Ему не терпелось побегать и покидать мяч на баскетбольной площадке, а она не прочь была размяться после стольких дней вынужденного заточения.
Сюзан села на велотренажер, радуясь хоть такой возможности немного подвигаться. Колено ее уже практически зажило, однако особенно налегать на тренировку Стив ей не велел.
Сюзан залюбовалась им, обмирая от восторга при виде его стальных мускулов, перекатывающихся под кожей всякий раз, когда он подпрыгивал, вытягивался и клал мяч сверху в корзину. Стив был необычайно ловок и проворен. Здешние мальчишки наперебой рассказывали ей, какой он классный баскетболист.
Закончив крутить педали, Сюзан перешла в комнату силовых тренажеров, ни на секунду не переставая думать об этом мужчине. С каждым днем ее все больше мучила совесть. Выходит, она как должное воспринимала его искренность и чистосердечие, наслаждалась его любовью, а взамен утаивала от него сведения, которые, по всей видимости, могли оказать неоценимую помощь в расследовании. Ее скрытность и ложь очень смахивали на то, как вел себя с ней Генри. Стивен бьется над разгадкой тайны, а она, неблагодарная, обманывает его. Ведь на расписке, спрятанной в старой сумочке, должна стоять подпись! Но, если она выложит ему правду, от их отношений, скорее всего, останется одно воспоминание…
Доведя себя до изнеможения, Сюзан покончила с упражнениями и, тяжело дыша, вытерла со лба пот. Физическая нагрузка не спасла ее от мрачных мыслей. Она еще не успела привести себя в порядок, как к ней подошел Стив. Тело его блестело от мелких капелек пота.
И опять взгляд его обнял ее всю сразу, с головы до пят. И опять в глубине ее существа разверзлась пучина желания, безудержного, исступленного.
Он наклонился к ее уху и прошептал:
— Привет, красавица.
Этот гипнотический хрипловатый голос лишал ее остатков воли. Сюзан потянулась на его зов, и вот уже их губы слились и все утонуло в чувственном тумане.
Расслабленной походкой, держась за руки, они вышли из зала.
— Эй, Стив! — окликнул Билл издали, едва завидев их. — Пришел ответ на твой запрос. Можешь забрать его завтра утром.
— Книги? — спросила Сюзан.
Стивен промолчал, но по тому, как разгладилась складка на его лбу, было ясно, что на горизонте опять забрезжила надежда.
Вечером Сюзан лежала в его объятиях, ее упругие груди касались широкого мужского торса. Ноги их переплелись. Он ласкал языком ее шею, щекотал ухо, иногда легонько покусывал крошечную мочку.
— Внизу кто-то есть, — встревоженно прошептала она, и шепот этот показался ему райской музыкой.
— Только Билл. Он запрет дверь и пойдет домой.
Ему хотелось отгородить ее от всего остального мира, чтобы ничто не мешало им наслаждаться друг другом.
Как хочется забыть про эти чертовы бухгалтерские книги! Но, с другой стороны, не мог же он вечно прятать ее. Кто-нибудь непременно пронюхает, где она скрывается. У Стивена не было выбора — завтра поутру он должен отправиться за бухгалтерскими папками.
— Черт побери! — невольно выругался он.
— Мы можем не обращать на него внимания, — успокоила его Сюзан, еще крепче прижимаясь к нему.
Она не поняла его, но это было даже к лучшему. Стивен очень дорожил тем временем, что у них оставалось. А что потом?
Ведь рано или поздно облигации будут найдены, а значит, откроется его обман. Он знал, как Сюзан относится к федеральным детективам, и не мог рассчитывать ни на что, кроме ее презрения.
15
Когда Сюзан проснулась на следующее утро, Стива рядом не было. Она решила отвлечься от размышлений об облигациях, бухгалтерских книгах и обо всем, что с этим связано, и снова заняться ремонтом.
— Краска в подвале, — сказал Билл. — Если понадоблюсь, я в спортзале. На звонки не отвечай, я включил автоответчик.
В подвале Сюзан еще ни разу не была. Она с величайшими предосторожностями спустилась по узкой лестнице, открыла тяжелую железную дверь, и в нос ей ударил знакомый влажный запах плесени.
После недолгих поисков она нашла в углу банки с краской, выбрала ту, которая подходила по цвету для спальни, и уже направилась к выходу, как вдруг мозг ее пронзила внезапная мысль. Этот запах… Подвал… Она выронила банку из рук. Господи! Она же забыла посмотреть в подвале!
Ну конечно! Лучшего места спрятать облигации от посторонних глаз и не придумать. Проникнуть туда можно было лишь через деревянную дверь во дворе, почти вросшую в землю и наверняка заваленную прошлогодней листвой. В свое время тетушка Нэнси показала ее Генри!
Чуть ли не вприпрыжку Сюзан помчалась в свою комнату, сбросила с себя яркую оранжевую майку и надела вместо нее менее бросающуюся в глаза темно-синюю, нацепила на голову черную шляпу с широкими полями. Этот наряд, вкупе с темными очками, был призван замаскировать ее и тем самым уберечь от преследования злоумышленников.