Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
«Надеюсь, ты этого хотела, мама».
Она украдкой посмотрела на Майкла, развалившегося рядом с ней на диване. Он отлично вписывался в обстановку, что не было удивительно. Ее поразил тот факт, что она сама чувствовала себя здесь комфортно. Наверное, все дело в том, что это дом ее отца. Ее родных. При этой мысли Рокси улыбнулась. Майкл, сделав глоток чая, заговорщически подмигнул ей. Ее сердце учащенно забилось, и на ум снова пришло слово на букву «л». Она тут же себя отругала. На что она может надеяться после того, как он ей сказал, что их поцелуй был ошибкой?
Как бы там ни было, в своих чувствах к Майклу ей придется разбираться позже. Сестры Синклер отложили письма. Видимо, они прочитали достаточно для того, чтобы принять решение.
— Уэнтворт всегда был человеком увлекающимся, — сказала Элис. — Когда его что-то интересовало, он отдавался этому со всей страстью, пока интерес не проходил.
— Судя по этим письмам, Фиона не была для него обычным увлечением, — заметил Майкл.
— Я не сомневаюсь, что он любил ее по-настоящему и собирался предъявить отцу ультиматум, — произнесла Франсез.
— Он всегда предъявлял ультиматумы, — добавила Элис. — Это было особенностью его страстной натуры. Однажды, узнав, что отец вложил деньги в японское рыболовецкое предприятие, он объявил голодовку. Сказал, что не начнет есть до тех пор, пока не получит доказательства того, что деятельность предприятия не будет вредить дельфинам.
Старшая сестра кивнула, убрав в конверт письмо, которое читала перед этим.
— Это был один из его многочисленных протестов.
Рокси посмотрела на сестер с недоверием. Неужели они намекают на то, что роман Уэнтворта с ее матерью имел для него такое же значение, как безопасность тихоокеанских дельфинов?
— Прошу меня извинить, но эти письма…
— Я знаю, — перебила ее Элис. — Они содержат массу подробностей.
— Ты не обманывал меня, Майкл, — пробормотал Джим Брэссард.
— Не сомневаюсь, что он искренне верил в то, о чем писал, — сказала Франсез. — Но мы никогда не узнаем, выполнил бы он свою угрозу бросить все ради любимой девушки.
— Голодать он прекратил через полтора суток, — произнесла Элис мягким тоном.
— И все же факт остается фактом, — продолжила Франсез, расправив плечи. — Когда наш брат писал эти письма, он был влюблен в Фиону, и, очевидно, это чувство было взаимным. Если у этой любви есть последствия, мы готовы нести за них ответственность.
— Вы имеете в виду то, о чем я сейчас думаю? — спросил Майкл.
В ожидании ответа Рокси затаила дыхание. Неужели Франсез и Элис готовы?.. Нет, она не будет ничего загадывать.
— Синклеры серьезно относятся к семейным ценностям и ответственности, поэтому, если у нашего брата есть дочь, мы готовы ее признать, — ответила Франсез, к огромной радости Рокси. — Только ответьте честно на один вопрос, мисс О’Брайан. — Она пронзила Рокси взглядом: — Что вами движет?
— Я хочу узнать правду, — ответила та. — Больше всего я хочу узнать, кто я.
Обе пожилые женщины улыбнулись и кивнули. Очевидно, им пришелся по душе ее ответ.
— Мы тоже этого хотим, — сказала Франсез, — поэтому согласны сделать анализ ДНК, мисс О’Брайан.
* * *
Пробка с громким хлопком вылетела из бутылки шампанского, и пена потекла по стенкам. Рокси рассмеялась, когда Майкл отошел в сторону, чтобы не залить бумаги на своем рабочем столе.
— Получилось неаккуратно, — сказал он. — Но какой смысл тратить деньги на шампанское, если ты не можешь немного хулиганить?
— Верно подмечено.
Они купили бутылку по дороге из Грамерси-парка, почувствовав необходимость отметить свой успех. Уже завтра они поедут в лабораторию сдавать анализ ДНК. Если им повезет, они получат результаты в течение недели.
Самым большим сюрпризом для Рокси стало дружелюбное отношение сестер Синклер. Согласившись на тест, они принесли семейные фотоальбомы и показали ей снимки Уэнтворта. Возможно, она выдавала желаемое за действительное, но ей показалось, что у Стеффи такой же подбородок, как у него.
Майкл наполнил шампанским две большие керамические кружки.
— Не многовато ли будет? — спросила она.
— Большой успех требует большой дозы шампанского, — ответил Майкл, протянув ей кружку. — Или, может, ты спросила, потому что тебе нужно еще куда-то идти?
Нужно. На работу.
— Вообще-то я должна быть в баре через… — Она посмотрела на часы. Черт побери! Неужели уже так поздно? — Я должна была быть на работе еще пятнадцать минут назад.
Майкл тут же поставил кружку на стол и поднялся:
— Я тебя отвезу.
— Не надо.
— Ты уверена?
Вчера в конце смены Дайон ясно дал ей понять, что еще одного опоздания он не потерпит.
— Уверена, что у меня больше нет работы.
— Мне жаль.
— Мне тоже. — Она удивилась тому, как легкомысленно это прозвучало. Наверное, она еще не успела осознать, что такое остаться без работы.
— Как насчет Стеффи? Нам нужно привезти ее сюда?
— Она останется до полуночи у миссис Ортеги. Алексис каждый вечер приводит своего бойфренда, так что у нас не квартира, а проходной двор. Чем меньше Стеффи там бывает, тем лучше. Не могу дождаться, когда мы сможем сменить эту обстановку.
— Если все пройдет хорошо, скоро ты сможешь перебраться куда захочешь. — Он поднял свою кружку. — За положительный результат анализа ДНК.
Рокси чокнулась с ним:
— За покорение Эвереста.
Она сделала глоток и поморщилась: шампанское показалось ей слишком кислым.
— Я бы не стал слишком рано радоваться победе. Убедив их сделать анализ ДНК, мы преодолели большое препятствие, но мы еще не достигли вершины. После того как станут известны результаты, нам все еще придется доказывать, что ты заслуживаешь долю наследства. Да, Франсез и Элис сказали, что хотят поступить правильно по отношению к дочери их брата, но Джим Брэссард сделает все возможное, чтобы защитить их имущество. Он может объявить нам войну.
— У меня есть ты.
Рокси нисколько не беспокоилась. Она верила в профессиональное мастерство Майкла. Он победит. До сих пор ему всегда удавалось добиваться успеха, не так ли?
Подумать только. Рокси О’Брайан верит. Месяц назад она даже представить себе такое не могла.
Она сделала еще глоток. На этот раз шампанское понравилось ей больше.
— Что? — спросила она, заметив, что Майкл с любопытством наблюдает за ней.
— Внезапно ты стала задумчивой.
— Я думала, сколько всего может измениться за один месяц. Четыре недели назад я выскочила из этого офиса, считая тебя самодовольным мерзавцем.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34