Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57
Ханна не для такого, как он, мужчины, который скорее будет потворствовать своей чувственности, чем сдерживать ее.
Когда Майкл сделал вызывающую ставку в тысячу фунтов, это не было благотворительным взносом. Это было предупреждением для других мужчин, чтобы они держались от леди Ханны подальше.
Позади него послышались шаги. Майкл не повернулся, ожидая, что к нему подойдет Ханна.
Но это была не Ханна. Ему на шею скользнула веревочная петля. Перед глазами у него замерцали звезды, Майкл упал на палубу, сбив с ног нападавшего и подмяв его под себя.
Отбросив веревку прочь, он дотянулся до человека, намереваясь узнать, что, черт побери, такое происходит.
Глава 11
Сильная волна сотрясла корабль, Майкла опрокинуло, и он сполз на спине по палубе. Он стукнулся головой об одну из мачт и поморщился от боли. Соленая вода обрызгала палубу.
Когда Майкл дополз до места, где на него было совершено нападение, там уже никого не было.
— Лейтенант Торп? — позвала его леди Ханна. Судя по ее вопросительному тону, она не видела, что произошло.
Майкл не повернулся, все его внимание было сосредоточено на тенях. Он не хотел подвергать опасности Ханну.
— Все в порядке? — спросила она, подходя ближе, чтобы встать подле него. — У вас расстроенный вид.
— Я в полном порядке.
Его голос прозвучал несколько грубовато, и Майкл закашлялся, чтобы скрыть это. Он вытащил ее носовой платок из кармана жилета и протянул ей.
Ханна взяла его, в ответ вручив ему часы. Ее пальцы задержались на его ладони.
Позади себя он услышал тихое шарканье ног.
Майкл опасался нового нападения.
— Нам нужно уйти с верхней палубы. Прямо сейчас.
Он схватил Ханну за руку и быстро потащил ее к двери. Лестница вела к каютам. К счастью, Ханна нe спорила с ним, а позволила ему проводить ее к себе.
— Где ваша служанка? — требовательно спросил он. — Почему вы разгуливаете по кораблю в одиночестве?
— Я отпустила ее в нашу каюту несколько минут назад. Я не думала…
— Вам небезопасно находиться на этом корабле в одиночестве. Никогда больше это себе не позволяйте!
Прежде чем он успел открыть дверь в ее каюту, Ханна указала рукой на его шею:
— Боже правый, что с вами случилось? У вас кровь и кожа содрана.
— Со мной все в порядке.
Он уже собрался было уйти, когда Ханна остановила его жестом руки:
— Подождите здесь, пока я не отошлю свою служанку и миссис Тернер. А если вы исчезнете, да поможет мне Бог, я пойду вас разыскивать. Мы не закончили наш разговор.
В этом Майкл не сомневался. Она была упрямой. Но как только она вошла в каюту, он скрылся за углом и принялся ждать.
Вскоре дверь отворилась, и вышли служанка Эстель и миссис Тернер. Майкл помедлил, пока женщины уйдут подальше, и вошел в каюту Ханны.
Майкл понимал, что ему даже стоять здесь нельзя, тем более оставаться наедине с молодой леди.
— Вам не стоило их отсылать.
— Будет лучше, если никто не узнает о нашем разговоре.
Ханна налила воды в тазик и намочила свой носовой платок. Майкл сомневался в том, что ей доводилось когда-нибудь обрабатывать раны. Чтобы не смущать ее, он взял у нее влажную ткань и промокнул свою шею, крови было больше, чем он ожидал.
— Расскажите мне, что случилось, — потребовала она решительно глядя ему в глаза. — Я хочу узнать правду.
— Кто-то пытался меня задушить за минуту до вашего прихода.
— Вас пытались ограбить?
— Скорее убить, — уточнил он.
Ханна застыла, руки у нее опустились, лицо побледнело.
— Вы действительно так думаете?
— Меня не в первый раз пытаются убить, — признался он. — Обычно это был враг на поле боя. — Дотронувшись до ее руки, он спросил: — Вы испугались, что он придет и за вами?
Рука Ханны была холодной, она сглотнула, словно собиралась с силами.
— Вы меня защитите, если это случится?
Уголки его губ слегка приподнялись.
— А как вы думаете?
Ханна не ответила. Майкл снова взял носовой платок и прижал его к содранной коже.
Ханна остановила его:
— Подождите, я помогу.
Не спросив разрешения, она расстегнула ему воротник и развязала галстук, чтобы открыть шею.
Вода была холодной, но Майкл этого не чувствовал. Зато он чутко осознавал, что Ханна стоит между его ног, а ее руки касаются его шеи. Он возбуждался уже оттого, что находится рядом с ней.
Платье подчеркивало изгибы ее груди и талии, но еще более соблазнительной была ее невинность. Казалось, Ханна не понимала, какой эффект производят на него ее прикосновения.
— Почему кто-то хочет вас убить? — спросила Ханна.
Майкл не ответил, просто пожал плечами.
— Кто-то верит, что вы королевской крови, — тихо сказала она.
Майкл не подтвердил ее догадку, хотя был согласен с ее предположением. Другой причины убивать его не было.
— Сказки не бывают правдой, Ханна. Обычный солдат не может ни с того ни с сего стать принцем.
Она закончила обмывать его горло, но не сняла руки с его плеч.
— Если только он уже не был принцем. А сам об этом не знает.
Схватив ее за запястья, Майкл убрал ее руки.
— Не делайте этого, Ханна.
Вдруг она поняла, что он имеет в виду, ее лицо покраснело, сначала от смущения, потом от гнева.
— Вы пытались поставить меня в глупое положение, — напомнила она. — Ставка в тысячу фунтов за носовой платок?!
Майкл молчал, не имея намерения объясняться.
— Вы дали им понять, что мы любовники. Что я вам отдалась.
— Так вот в чем дело!
— У вас нет никакого права чернить мою репутацию перед всеми этими людьми, — прошептала она. — Я уехала из Лондона, чтобы начать жизнь сначала. А что же?! Все повторяется. Моя репутация снова под сомнением!
Майкл пристально посмотрел на нее:
— Вам не нужна свобода, во всяком случае, не настолько, насколько вы думаете. Вам нравятся правила, которые вы лицемерно презираете.
— Вы не понимаете.
— Все я понимаю. — Майкл сократил расстояние между ними, уперев руки в стену позади нее. — Вы хотите и того и другого, не так ли? Вы хотите, чтобы все верили, что вы настоящая леди, и при этом разрешить себе запретные удовольствия.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57