и лейтенант Абрамс.
— Ну вот, парень, пора домой.
— Когда, сэр?
— Через три часа отправляется транспортный борт. У тебя на сборы десять минут.
Увидев поднимающиеся в недоумении брови Дефендера, Дуглас смягчился:
— Ладно, двадцать.
— Есть, сэр!
Наскоро побрившись, сержант собрал в баул свой нехитрый скарб, и вышел во двор посольства, чтобы через два часа сорок минут покинуть землю Африки и отправиться к новым приключениям, которые ждали его за океаном. И, уже прощаясь на взлетной полосе со своими командирами и друзьями, сержант дал им слово, что, если понадобится его помощь, он не заставит себя долго ждать.
Точно в обозначенное время «Геркулес» оторвался от земли и, поднимаясь все выше над Атлантическим океаном, взял курс на запад. Операция «Хануман» была благополучно завершена.
Наконец, колеса коснулись бетонного покрытия, резко взвизгнули и, оставив после себя облачко сгоревшей резины, тяжелая машина покатилась по посадочной полосе, постепенно замедляя ход. Теперь позади остался длительный перелет через Атлантику, но предстоит пересечь еще полстраны, прежде чем он доберется до места. Прокатившись по рулевой дорожке, «Геркулес» проехал к стоянке, где находились еще несколько таких же машин и остановился. Пилоты еще несколько минут согласно регламенту гоняли двигатели, а потом выключили их, и воцарилась звонкая тишина. Но когда открылась дверь пилотской кабины, и вышедший оттуда летчик что-то сказал, Дефендер его не услышал — за время перелета его слух так адаптировался к постоянному гулу двигателей, что сразу не смог перестроиться на то, чтобы слышать нормальную человеческую речь. Тогда тот, улыбаясь, подошел к нему и прокричал в самое ухо: «Прилетели, парень. Мы дома!» Не дождавшись, пока до конца опустится рампа грузового люка, сержант спрыгнул на землю и, помахав летчикам рукой, направился в штаб.
Теперь Дефендер стоял перед старым худым майором, который решал, как поступить с внезапно свалившимся ему на голову сержантом. Да, о его прибытии предупреждали вчера, но погрязший в куче дел и утонувший в ворохе бумаг майор Фогель, которому до выхода на пенсию оставались считанные недели, совершенно забыл о нем:
— Так что, сержант, — продолжая разговор, произнес кадровик, — решай: ждать тебе целую неделю рейса в Техас или же доберешься сам.
Старому майору не хотелось заниматься прибывшим на авиабазу Дефендером: разместить, поставить на довольствие, заполнить целую кучу бланков, потратив уйму времени на всю эту волокиту. А через неделю снова возиться с документами, снимая того с довольствия, выписывая направление и еще черт знает сколько других бумаг. Куда проще выдать ему сопроводительные документы, и пусть отвечает сам за себя. Не о том сейчас болела голова кадровика базы ВВС — у жены ощенилась собака, а один щенок не подходил по окрасу к стандарту. И это было для майора большой проблемой — миссис Фогель или, как он часто называл ее, помня о своих немецких корнях: «Моя фрау», так напрягла его своими списками телефонов, по которым нужно было позвонить, чтобы пристроить куда-нибудь этого злополучного недотепу, что у него практически не оставалось времени на основную работу.
— Сэр, я с большим удовольствием доберусь сам.
— Ну вот и отлично, — обрадовался старый служака. — Значит так: доедешь на автобусе до Шарлотт — это немногим больше двух часов, в аэропорту Дуглас купишь билет на самолет до Далласа — билет я сейчас забронирую по телефону. А там, уже и до Форт-Худ недалеко. Ничего сложного, доберешься. Да заодно местные достопримечательности осмотришь. Иди, подожди в коридоре, сейчас все оформим.
— Спасибо, сэр, — ответил Дефендер и, подхватив походный баул, вышел в коридор.
А майор тоскливым взглядом окинул список телефонов, по которым ему предстояло позвонить: ветлечебницы, собаководы, родственники, знакомые — может быть, и удастся куда-то пристроить не соответствующего масти щенка карликового пинчера.
Глава 13. Шарлотт
С «уроками истории» та беда, что их усваиваешь как следует, только получив по шеям.
Роберт Э. Хайнлайн, «Звездный десант»
35°13’14.8″N 80°56’34.6″W
Две стюардессы стояли на трапе и, смеясь, обсуждали последний рейс. Нежный ветерок обдувал их стройные фигуры и играл с локонами длинных волос. Им было весело вспоминать подробности предыдущего полета, когда всем самолетом пришлось утихомиривать подвыпившего хозяина ранчо из Техаса, летевшего к дочери, родившей мальчика. Этот джентльмен всю дорогу приставал к пассажирам и стюардессам, требуя разделить с ним его радость. Он перезнакомился со всеми и все уши прожужжал всем о том, что сделает из мальчика настоящего ковбоя. За время полета все пассажиры, включая и стюардесс, выучили породы лошадей и быков, узнали хитрости набрасывания лассо, сроки отела коров и уборки хлопка. Он рассказывал всем, какой дом построил его зять и которого он еще не видел, но теперь увидит и оценит по достоинству. Насколько климат Северной Каролины, в которой он ни разу еще не был, но знает о ней по письмам дочери, отличается от климата знойного Техаса. Какое красивое озеро Норман, и какие там ловятся окуни, которых он никогда не ловил, но обязательно поймает, и какие белки и еноты живут на его берегах. Которых он тоже увидит, когда приедет в Корнелиус.
Посадка на борт уже началась, почти все пассажиры заняли свои места в салоне и стюардессы теперь беззаботно болтали друг с другом.
Наконец, одна из девушек заметила неспешно приближающегося к трапу молодого парня с баулом, крутившего во все стороны головой и, как будто, ищущего кого-то, и толкнула свою подружку:
— Смотри-ка, какой красавчик.
Та лениво посмотрела туда, куда показывала напарница:
— Ага.
— Не торопится.
— Не хочет, наверное, расставаться со своей подружкой?
— Ну уж прямо так и с подружкой? — скептически произнесла первая.
— А давай поспорим, что я права?
— На что, на доллар? — обычно подружки сходились в споре именно на доллар.
— Окей. Сейчас узнаем, кто прав.
Дефендер, тем временем приблизился к девушкам.
— Опаздываете, молодой человек, — произнесла заядлая спорщица.
Сержант улыбнулся, протягивая билет:
— Извините, девочки, я действительно чуть не опоздал.
— Ничего страшного. Вы, наверное, со своей девушкой прощались, — стюардессы хитро переглянулись между собой. Один доллар не такие уж большие деньги. Но ведь так хочется одержать верх над соперницей!
К сожалению второй девушки, Дефендер ответил:
— Нет. Я только пару часов назад приехал в Шарлот и никого здесь не знаю.
— Добро пожаловать на борт нашего авиалайнера, — с дежурной улыбкой произнесла одна из девушек и посторонилась, уступая дорогу, — проходите во второй отсек. Вам — направо.
— Спасибо, — слегка кивнув и взглянув ей прямо в глаза, Дефендер вошел внутрь.
Этот взгляд, глаза в глаза, поразительно подействовал на молодую девушку. Она почувствовала что-то необъяснимое — вдруг перехватило дыхание, по спине побежали мурашки, а ноги стали,