может не понять моей реакции на то, что у меня из-под ног выдернули ковер всей моей гребаной жизни? Я просто ошарашен.
У его сарказма были зубы, и они глубоко вонзались даже в прочную кожу Эш. Она почувствовала, что напряглась, и поборола в себе желание ответить резкими словами. Споры только усугубили бы ситуацию.
Она сохраняла спокойный голос, делая очередную попытку проникнуть в пузырь гнева, окружавший его.
— Никто не выбирает стать ему Хранителем или нет, Драм, так же, как и стать Стражем. Но кто-то должен встать и защитить мир от зла.
— Я не сомневаюсь, что ты права, Стражница, — произнес это с издевкой. — Просто не понимаю, почему это обязательно должен быть я. — он не смотрел на нее и не замедлил шаг, а просто продолжал идти по грязному полю к дому, в котором провел свое детство.
— А кто же еще? — она старалась, чтобы ее голос был мягким, потому что вопрос не был таким. — С Тьмой не могут бороться обычные человеческие солдаты с танками, пушками и бомбами. Такое оружие против нее бесполезно. Только люди, наделенные сверхъестественными способностями, могут причинить ей вред. Ты обладаешь такими способностями. Это невозможно отрицать.
— И что? Я не единственный в мире парень, у которого есть видения. Черт, я сомневаюсь, что я единственный в графстве Килдэр.
— Ты предлагаешь кому-то занять твое место? Это должен быть кто-то другой, обладающий сильной волей. Может быть, твоя сестра?
Он набросился на нее так быстро и с такой яростью, что она успела поднять руку, чтобы отразить удар. Но он так и не ударил. Драм просто стоял перед ней, дрожа от ярости, руки его были сжаты в кулаки.
— Даже не думай об этом, горгулья, — прошипел он. — Мне плевать, сможешь ли ты пробить своим топором двадцать футов прочной стали. Если ты хотя бы попытаешься втянуть Мэйв еще глубже в этот кошмар, я найду способ покончить с тобой.
— Я пытаюсь объяснить, что, если ты не смиришься со своим местом в этом кошмаре, как ты его называешь, то подвергнешь риску себя, Мэйв и всю свою семью. Ты не можешь игнорировать Тьму, Драм, так же, как и прятаться от нее. Ты можешь либо подготовиться к встрече с ней, либо позволить ей застать тебя врасплох. Только один из этих вариантов даст тебе хоть какой-то шанс на выживание.
Он пристально посмотрел на нее, и все его тело завибрировало от ярости и разочарования. Что-то внутри нее хотело протянуть к нему руку, утешить и успокоить, но ни то, ни другое ему не помогло бы.
Через мгновение Драм заговорил, но голос его был по-прежнему жестким и напряженным.
— Как только ты появилась здесь, ты говорила, что тебе нужно найти своего Хранителя. Ты заявила, что, если найдешь, он сможет сказать тебе, почему ты здесь и что тебе нужно делать. Я не могу сделать ничего из этого. Как и моя сестра, и все остальные члены моей семьи. Мы тебе не нужны. Тебе следует найти Хранителя в другом месте.
Она покачала головой.
— Все не так просто. Ты — Хранитель, которому предназначено мне помогать. Я знаю это. Я понимаю, что ты не готов, что ты не можешь знать того, что мог бы сказать мне другой Хранитель, но это ничего не меняет. Ты считаешь, что у тебя нет выбора, что я пытаюсь лишить тебя его, но у меня его не больше, чем у тебя.
Драм открыл рот, и Эш не знала, сколько бы они еще простояли на этом пустом поле, споря друг с другом, если бы их не прервал мальчик лет одиннадцати-двенадцати, который бежал к ним с большой скоростью. Он пришел со стороны дома, где жила семья Драма. Когда он добрался до них, то, запыхавшись, передал свое сообщение, с широко раскрытыми карими глазами на бледном лице.
— Мистер Драммонд, — выдохнул он. — Меня послала ваша мама. Я приносил баранину для папы, когда это случилось. Вы должны быстро вернуться домой. С Мэйв что-то случилось. Мы все смеялись на кухне, когда она стала белой как мел и упала, как мистер Макгинти на Рождество. Только она не была пьяна, как он, я в этом уверен.
Драм не стал дожидаться, пока ему расскажут о пристрастии мистера Макгинти к алкоголю. Он бросился бежать прежде, чем имя его сестры успело сорваться с губ юноши. Эш последовала за ним.
Они добрались до дома за считанные минуты. Драм ворвался на кухню, как мстительный ангел, и обнаружил свою сестру, распростертую на виниловом полу, лежащей на коленях матери. Он опустился на колени рядом с ними, а Эш замерла позади, не зная, что делать.
— Она не ушиблась? — спросил Драм грубым голосом. Однако в его голосе не было паники. Только беспокойство.
Мэдди Драммонд покачала головой.
— Нет. Мы стояли рядом, когда я увидела, что она начала падать, и подхватила ее. Джонни Эверс подпрыгнул так высоко, что я подумала, что он ударится своей пустой головой о потолок. Я послала его за вами, чтобы он не ушиб себя.
Драм выдохнул.
— Он меня напугал. Он сказал, что с ней что-то не так, и я просто прибежал домой.
— Он — глупый пройдоха, — сказала его мать с наигранным отчаянием. — Она скоро поправится, но все произошло быстро и неожиданно.
Наконец-то Эш поняла. У Мэйв было видение, и она потеряла сознание, что напугало юношу, и Мэдди послала его за Драмом не потому, что девушке угрожала опасность, а просто чтобы убрать Джонни подальше.
Волнение Драма, скорее всего, было вызвано его собственным состоянием. Причин опасаться за Мэйв не было. Кроме тех, на которые указывала Эш.
Драм поднял голову, и Эш, проследив за его взглядом, увидела, что Джонни вернулся и наблюдает за ней из приоткрытой двери, причем выражение его лица было одновременно и смущенным, и заинтересованным. Драм окинул мальчика пристальным взглядом и подбородком указал на улицу.
— Спасибо твоему папе за баранину, Джонни, — сказал он, — и спасибо тебе за то, что сбегал за мной, но теперь ты можешь идти. У Мэйв был небольшой приступ, но теперь все будет в порядке. Ей просто нужно немного отдохнуть.
Глаза мальчика оставались широко раскрытыми и любопытными, но он неохотно кивнул и отошел, закрыв за собой дверь. Эш прислонилась к ней спиной и наблюдала за тем, как Драм поджимает под себя ноги, садясь. Он потянулся к сестре.
— Дай ее мне, ма, — сказал он. — Давай поднимем ее с пола, пока она не простыла. — он подхватил