Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35
— Из-за того, что я англичанка? — позволила себе она саркастическое замечание.
Возможно, оно сорвалось с ее губ из-за того, что Бел никак не могла выспаться. Или ей было очень больно из-за холодности Флинна.
Элис включила плиту и поставила на конфорку чайник, наполнив его ключевой водой.
— Англичанка, которая как-то гостила у нас, не пила чай. Только кофе. Без сахара и молока. Нам это показалось странным.
Бел замерла.
Гвен. Бабушка вспомнила Гвен. Бел уже решила, что Брэдли никогда не заговорят о ее сестре, но теперь она все отдала бы, лишь бы не развивать тему. Тем не менее любопытство и возможность выяснить причину неприязненного отношения к Гвен сделали свое дело.
— Она проживала в одном из ваших шале? — спросила она осторожно, стараясь не выдать волнения.
Элис рассмеялась:
— Вовсе нет, моя дорогая. Она была нашей невесткой.
— Брат Флинна был женат на англичанке? — Голос Бел прозвучал немного хрипло.
— Она была очень изысканной девушкой, — продолжала Элис. — Очень европейской. Сильно отличалась от жителей австралийского высокогорья.
Значит, они не видели Гвен разгуливающей в спортивных штанах по дому с куском пиццы во рту.
— Она погибла вместе с нашим Эндрю, — вздохнула пожилая женщина.
— О, мне очень жаль.
— Не стоит жалеть только нас. Уверена, ее семья горько оплакивала свою утрату.
— Она не стала вам дочерью? — Бел почувствовала, что поступает нечестно.
Элис мрачно улыбнулась:
— Нет — в отличие от тебя, солнышко. Мы почти не знали ее.
— Почему?
— Мы встречались с ней только один раз. — Элис бросила беглый взгляд на Дениз. Похоже, женщинам был не очень приятен этот разговор. — Она не… вписалась. Она не смогла бы жить здесь.
— Возможно, она это тоже почувствовала, — заметила Бел.
— Пойми меня правильно. Мы были ей рады, несмотря ни на что. Она любила нашего Эндрю. Они были созданы друг для друга. Но ей здесь не нравилось.
Бел нахмурилась:
— О чем вы говорите?
— Наши мальчишки не могли найти общий язык, — призналась Элис. — Когда они жили здесь вдвоем, всем было очень тяжело. Мы сохраняли нейтралитет и не вставали ни на чью сторону, а Гвендолин поддерживала только Дрю. И это заслуживало уважения, хоть и не нравилось нам.
Дениз фыркнула:
— Давай не будем опять спорить.
Элис подняла глаза к потолку, сняла с плиты кипящий чайник и разлила воду по трем кружкам.
— Эндрю уехал от нас не из-за Гвендолин Рочестер, и ты это прекрасно знаешь, — сказала она дочери, поджала губы и повернулась к Бел. — Но могу заверить тебя, что именно из-за нее он держался подальше от нас. Он безумно ее любил.
— Видимо, ему посчастливилось найти то, что удается немногим, — прошептала Бел.
Элис бросила на нее странный взгляд:
— Не нравится мне твой тон. Только не говори, что очарование медового месяца осталось в прошлом.
Увы, безумная любовь неприменима к ней и Флинну. Между ними слишком много лжи и секретов. И еще судебное разбирательство.
— Ну, несмотря на то что твой акцент идентичен акценту Гвендолин, ты возродила нашу веру в англичан, — улыбнулась Элис.
Бел сделала вид, что машет невидимым флагом:
— Я победила!
— Не говоря уже о том, что ты сделала Флинна по-настоящему счастливым.
Она решилась сунуть свой нос в дела мужа.
— А что произошло между Флинном и его братом? — спросила Бел.
— Тот, кто считает, что отвергнутая женщина страшнее ада, никогда не видел Флинна Дугласа Брэдли, — хихикнула Элис.
Бел нахмурилась:
— Разве не Дрю развязал войну, уехав от вас?
— Я уверена, что Флинн именно так объяснил это тебе, но… Дрю закончил ее, уехав. Незадолго до его отъезда они окончательно и непоправимо испортили отношения. — Глаза пожилой женщины стали грустными.
— Расскажите мне обо всем.
— О, нам понадобится не один час, чтобы поведать тебе эту печальную сагу.
Бел пожала плечами:
— Я никуда не тороплюсь.
И рассказ начался. Рассказ, полный боли и печали.
Флинн, младший брат, которому учеба давалась с трудом, буквально поклонялся Эндрю, следовал за ним по пятам, как щенок. Флинн был неуклюжим подростком, не пользовавшимся большой популярностью у сверстников, и не был столь талантлив, как его старший брат. Дрю окончил школу на два года раньше и начал вести активную жизнь взрослого человека. Тинейджер, путающийся под ногами, раздражал его. Флинн нашел понимание и поддержку у ребят из неблагополучных семей с окраин Сиднея и почувствовал себя взрослее. И стал попадать в неприятности.
Хороший мальчик стал плохим.
Бел переосмыслила то, что говорил Флинн. Он не ненавидел брата, а любил его. Слишком сильно любил.
— Все его выходки были направлены на то, чтобы привлечь внимание Дрю, — прошептала Бел.
Ее сердце заныло при мысли о том, каким чувствительным мальчиком был Флинн. Внезапно это заставило Бел задуматься о себе. Если бы родители любили ее, все могло сложиться по-другому. Может, решения, которые она принимала, не сильно отличались от решений Флинна? Может, все ее поступки были продиктованы единственным желанием: привлечь внимание семьи?..
— Они так и не помирились? Дрю и Флинн?
— Феноменальный успех Дрю в делах стал последней каплей, переполнившей чашу терпения Флинна, — прошептала Элис. — Он осознал, что остался далеко позади. Что проиграл.
— Но у него все прекрасно получается, когда он занят своим делом.
— Флинн развивал другие качества, отличные от талантов брата, — заметила Дениз.
— Я знаю, с кем из них я предпочла бы попасть в неприятность, — согласилась Бел.
И это была правда. Несмотря на таланты Дрю и его блестящие способности, он не был сведущ в практической стороне жизни.
«Если бы на пароме в Таиланде был Флинн, он спас бы Гвен», — подумала Бел.
Эта мысль поразила ее. Прежде она и представить не могла, что это придет ей в голову. Что же случилось?
«Ты знаешь что».
Не имеет значения, насколько был важен для нее Дрю, теперь она любит Флинна. И уважает его. И ценит. Все в соответствии с произнесенной ими клятвой.
— Ты говоришь так, словно знала Дрю, — вмешалась Дениз, и Бел поняла, что играет с огнем. — Он был прекрасным любящим мальчиком, который не доставил нам ни малейшей неприятности.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 35