как далеко зашел этот человек.
Я не спрашиваю об этом. Вместо этого я передаю салфетку Титусу и жду, пока он вытирает грудь и подмышки.
Как только он заканчивает, я продолжаю, спускаюсь к его ногам, и когда я тянусь к его лодыжке, он отдергивает ногу, хмурясь.
— Пожалуйста. Я бы хотела сделать это для тебя. Я снова протягиваю руку, и, хотя он по-прежнему хмурится, он позволяет мне положить его ногу себе на колени, чтобы помыть.
Я всегда ценила историю о том, как Иисус омывал ноги апостолам, а наш старый священник даже зашел так далеко, что практиковал праздник Святой Девы Марии перед Пасхой. Мне это всегда казалось добрым и скромным жестом, но я вижу, что Титус не привык к таким вещам, по тому, как напрягаются его мышцы, когда он отводит от меня взгляд. Внимание явно заставляет его чувствовать себя неуютно.
К тому времени, как я заканчиваю, миска становится коричневой от пены, и я зову охранника сменить ее еще раз.
Если выжать свежую воду на его кожу, то остатки мыла смоются, и я обнаруживаю, что чем чище он становится, тем легче разглядеть его шрамы. Их так много.
— Могу я помыть тебе спину?
С безразличным выражением лица, он пыхтит и отворачивается в сторону, скрещивая свои скованные руки одна на другой.
При виде него у меня сводит живот. Его спину покрывает карта грубых шрамов, которые, должно быть, нанесены кнутом. Глубокие туннельные борозды проходят под моими кончиками пальцев, когда я бездумно прикасаюсь к ним, и при подергивании его плеча я отдергиваю руку за тканью.
Прежний запах исчез, и к тому времени, как я заканчиваю, от него пахнет чистотой, несмотря на застарелую вонь в комнате.
— Я вернусь, чтобы проверить твои швы. Убедиться, что они заживают должным образом.
Подтягивая колени кверху, он опирается на них локтями.
— Спасибо.
— И еще раз спасибо тебе. Неважно, лучше моя ситуация или хуже, я благодарна за то, что ты сделал там, на арене.
Не потрудившись взглянуть на меня, он лишь коротко кивает в ответ.
Собрав припасы, я жду, пока охранник закроет дверь и передаст ему грязную воду и тряпки.
— Откуда в этом месте электричество?
— Некоторое время назад Ремус украл кучу солнечных панелей. Более чем достаточно для этого здания.
— Что он намерен делать со всей этой силой?
— То же самое, что и все людю, обладающие властью. Хранить это. Позволь мне избавиться от этого. Он уходит куда-то с пропитанными кровью тряпками, и звук шепота достигает моего уха, как и раньше.
Нахмурившись, я вглядываюсь в Титуса, рот которого, кажется, не двигается. Я на цыпочках подхожу к следующей двери, заглядываю в маленькое окошко, и только тусклый свет с моей стороны двери дает неясный вид на то, что находится за ней.
Профиль мужчины, стоящего на коленях в молитве, привлекает мое внимание.
Мое сердце подскакивает к горлу.
Нет.
Глава 1 2
— Тебе плохо?
В отличие от Титуса, он не прикован цепью к стене, и при звуке моего голоса он резко поворачивает голову и вскакивает на ноги. Нахмурившись, он шагает ко мне, останавливаясь перед окном, покрытая синяками кожа и фиолетовая слива опухшего глаза заставляют меня съежиться.
— Талия! Боже мой, ты жива!
Дрожь страха пробегает по мне, но в то же время меня охватывает невыразимое облегчение при виде первого знакомого лица, которое я вижу за последние недели.
— Что ты здесь делаешь?
— Неделю назад. Наш транспорт был перехвачен мародерами. Они убили моего напарника, и меня отправили сюда.
— Они сделали это с тобой? Мародеры?
— Нет. Здесь охранники. В тот момент, когда я обращаю свое внимание на того, кто зашаркал прочь, он добавляет:
— Не Том. Он был добр ко мне.
— Что они поручили тебе перевезти?
— Не уверен. Это были стальные контейнеры.
Стальные контейнеры. Как тот, в котором содержалась мутация?
— Откуда?
— Монастырь. Я вызвался добровольцем, думая, что это будет шанс увидеть тебя.
Боже мой. Мутации исходили из монастыря? Того самого долбаного монастыря, в который меня чуть не отправили?
— Джек сказал мне… он сказал, что ваш транспорт был взломан мародерами. Обеспокоенный тон его голоса заставляет меня думать, что он уже несколько недель считал меня мертвой.
— Что? Как… Откуда он мог это знать? Грузовик разбился. И тебя тоже перехватили.
— Не совсем случайно.
— Ты отправился на мои поиски. Уилл, ты хоть представляешь, насколько это было глупо!
— Их бесполезные поисковые группы ничего не дали.
— Мисс Талия? Звук вызова охранника заставляет меня напрячься, и я отступаю от двери Уилла, чтобы избежать подозрений.
— Ремус сказал мне прийти за вами. Сказал, что ты должна принять ванну перед сном.
Быстро кивнув, я оглядываюсь на Уилла, прежде чем направиться к ожидающему охраннику и обратно вверх по лестнице. В голове крутится мысль о том, как Джек пришел бы к выводу, что на нас напали мародеры. Очевидным является пыльная буря. Но, возможно, если бы они обыскали близлежащую пещеру, то нашли бы останки Гвен и Рейтеров. Украденное оборудование из грузовика может быть еще одной подсказкой, хотя и менее убедительной, поскольку мусорщики бродят по пустыне. Я полагаю, имеет смысл, что Джек заподозрил бы мародеров.
Только когда я добираюсь до верха лестницы, до меня доходит призыв стражника. Ванна. Помыться.
Подготовка к тому, что запланировал Ремус.
Я выхожу из лестничного колодца и нахожу второго охранника, ожидающего меня, и, кивнув ему головой, я, как ожидается, последую за ним. Я оглядываюсь на входную дверь, где стоят еще охранники. Не то чтобы я могла или стал бы бежать теперь, когда я знаю, что Уилл — один из здешних пленников. Сообщу ли я о своем знакомстве с ним Ремусу, еще предстоит выяснить. Мои мысли возвращаются к событиям ужина, к ревности в его глазах, когда он заставил своего охранника раздеться, основываясь на том, что он взглянул на меня.
Нет, лучше, чтобы они не знали. Пока я буду держать это при себе и искать возможности проведать его.
— Где мне искупаться?
— Единственная ванна в этом месте находится в комнате Ремуса. Охранник ведет меня по коридорам камер в заднюю часть тюрьмы, где мы останавливаемся перед толстыми, богато украшенными деревянными дверями. После серии ударов он открывает обе двери в комнату с другой стороны.
Нервно выдыхая через нос, я осматриваюсь вокруг. Большая, богато украшенная кровать, на которой лежит Агата, растянувшись в прозрачном платье. Сооружение в углу, напоминающее мне наклоненный крест с манжетами, свисающими с каждого конца. Стена инструментов на дальней стене, в которой хранятся предметы, которых я никогда раньше не видела, от которых у меня мурашки пробегают по костям.
Мой пристальный взгляд прерывается щелчком двери, когда охранник отступает, запирая меня внутри.
— Иисус Христос, ты выглядишь так, словно тебя растерзало животное. Тебя растерзал Титус? Нотка юмора в голосе Агаты