Космический Флот! Приготовиться к последнему сражению!
– Бегать от дерева к дереву, возвращая им флембу, слишком долго. – Дев расхаживал вперёд-назад по поляне. – Они поймают нас раньше, чем Флембер успеет начать. Жители не станут ждать. Они не будут слушать.
Дев поднял глаза на толпу. Они уже достигли Стены и продолжали спускаться вниз. Людская масса напоминала волну, от которой время от времени отделялись отдельные брызги – человеческие фигуры, – которые вскоре вновь сливались с основным потоком.
Это помогло Деву кое-что вспомнить.
Холодная сырая пещера. Бабушка Вентилло. Стены, сияющие от флембы.
«Она поднимается внутри горы как волна».
– Они уже близко! – предупредил Реджинальд.
«А затем отступает назад».
– Отступает назад… – прошептал Дев.
И вдруг россыпь мыслей, вертящихся у него в голове, собралась в единую, прекрасную, освежающе чудесную идею.
– Эврика! – ахнул изобретатель. – Мы можем спасти всю деревню разом, если отведём Флембера обратно к дереву флембы!
Глава 26
Другая дорога
Хотя день только разгорелся, густые клубящиеся облака погрузили всё в сумрак. Совсем Нижний Эдем скрылся под нависающими скалами, и стемнело почти как ночью. Это помогло бы беглецам, однако сияющий словно голубое солнце Флембер всё портил. Дев попытался прикрыть его флагом Космического Флота, но тот едва скрыл нос Флембера. Он, будто костёр в ночи, безошибочно указывал всем и каждому, где они находятся. Значит, решил Дев, красться больше нет смысла. Пора набирать скорость.
Космический Флот разделился. Сэм, Элис и Фервус выступили вперёд, как самые смелые. Реджинальд, Арто и Мина прикрывали тыл. Флембожук Хромоножка прыгал между ними, заставляя детей фыркать и хихикать. Дев шёл посередине, рядом с Флембером, который то ворчал, то смеялся.
– Ты уверен, что эта дорога ведёт к дереву? – обернувшись, шепнул Сэм.
– Это… другая дорога, – улыбнулся Дев.
– Ой, нет-нет-нет-нет! – вдруг заскулил Реджинальд, вцепившись в уши своего поросячьего костюма. – Я совершенно точно знаю, куда именно ведёт эта дорога.
– Держать строй! – рявкнул командным голосом Сэм.
– Сам держи! А я лучше домой пойду. Ты что, ещё не понял, куда мы идём?
Он указал вперёд, туда, где тропинка выбегала из теней Нижнего Эдема и огибала склон горы. Туда, где на петлях висела пара высоких железных ворот, мягко поскрипывающих на ветру.
– КЛАД… ЩЕ… – Сэм прищурился. – Это склад вещей? Где коробки и мешки?
– Нет, это КЛАДБИЩЕ! – в панике заорал Реджи. – Где могилы и мертвецы!
Все остальные, включая Фервуса, вздрогнули.
– М-могилы? – пискнула Мина, спрятавшись за ногой Флембера.
– И ПРИ-И-ИЗРАКИ! – завыл в ответ Реджи, закрыв лицо поросячьими ушами костюма.
– Они настоящие? – ещё тише пискнула Мина. – Тогда я не хочу туда идти.
– А вам и не нужно, – ободряюще улыбнулся ей Дев.
На него обернулось несколько пар перепуганных детских глаз.
– Мы должны быть храбрыми… – пробормотал Сэм.
Дев опустился на колени и взял его за руку.
– Вы и есть настоящие храбрецы. Все вы. Мина и Фервус, даже вы. Без вашей помощи мы с Флембером не забрались бы так далеко. – Он поднял в воздух палец, и Хромоножка с готовностью на него опустился. – Вот. – Дев опустил жука в ладонь Сэма. – Отведи Космический Флот домой. Хромик осветит вам путь.
Сэм отдал честь.
– Есть, сэр. Это я могу.
Остальные ребята повторили за ним. Реджинальд подтолкнул Мину, и она тоже поднесла вытянутую ладонь к шлему.
– Ты теперь почётный член Космического Флота, – шепнул он малышке.
Дев отдал честь в ответ. Флембер тоже попытался, но только ткнул себя лапой в глаз. Поэтому он просто помахал ребятам обеими лапами. Он продолжал махать, даже когда Дев принялся толкать его вверх по тропинке к сломанным воротам. И даже когда они завернули за скалу и дети полностью пропали с глаз, медведь не опустил лап.
Похоже, ему просто нравилось махать.
Путь через кладбище был опасен. Слева гора круто обрывалась к морю. Небо затянули тучи. По щекам Дева хлестнула холодная, обжигающая морось. Справа высились деревья – голые, скрюченные, их ветви тянулись к путникам, словно жуткие пальцы. Корни не могли глубоко прорасти в каменистую почву и поэтому пролегли жгутами между сотнями гладких валунов, теснившихся на склоне.
По спине Дева пробежал холодок, и он поглубже укутался в свой шарф. Он был так занят тем, что косился на надгробия и при этом пытался вести Флембера по тропинке прямо, что не сразу заметил фигуру, сидевшую на могильном камне впереди.
– Я так и думал, что ты решишь улизнуть этой дорогой, – произнёс Санторо.
– Это папа, – нахмурившись, сказал Дев. – Слезь с нашего отца!
Санторо фыркнул, соскользнул с надгробия и направился к брату. Его форма Гильдии была порвана, шлем исчез, но он всё ещё волочил свой большой меч позади себя.
– Я… я видел, что произошло в Главном зале. – Дев передёрнул плечами. – Я знаю, что они выгнали тебя из Гильдии. Мне очень жаль.
Санторо толкнул его плечом, проходя мимо.
– Ты сегодня создал очень много проблем, Дев.
– Я всё исправлю, – ответил мальчик.
Санторо снова фыркнул.
– Ты знаешь, если бы отец был здесь, он бы пришёл в отчаяние от того, что ты сотворил с деревней.
– Если бы он был здесь, – Дев с силой стиснул зубы, – он бы хотел, чтобы я всё исправил.
– Нет, не хотел бы. Он спросил бы, почему ты просто не можешь оставить всё как есть. – Санторо наклонился очень близко к брату. – А потом сам бы это исправил.
Внезапно Санторо замахнулся мечом на Флембера. Дев инстинктивно прыгнул между ними, дёрнув за один из ремней своего рюкзака. Тот мгновенно раздулся, словно шар – пошла в ход Портативная Воздушная Подушка. Сперва Дев оттолкнул Флембера в сторону, а потом пихнул Санторо в грязь. Однако спустя секунду бывший гильдиец вскочил и бросился к ним.
– Я вскрою эту жуткую машину и верну нашу флембу! – взревел он.
Шерсть Флембера встала дыбом и заискрилась от флембы ещё сильнее. Он протянул огромную лапу и схватил Санторо за шею.
А затем стиснул пальцы.
– Флембер, отпусти его! – закричал Дев и прыгнул к ним. – Ты не должен вредить людям!
Медведь посмотрел на него, а затем разжал лапу. Санторо шлёпнулся на землю.
– Не… друг, – недовольно фыркнул он.
– Нет, очевидно, нет, – ответил Дев, всё