Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58
ты постоянно чем-то недоволен, может, мне стоит обратиться к кому-то другому?
Грэм поменялся в лице. Складка на лбу, выражавшая злость, поползла выше, и теперь выражала недоумение.
— Думай быстрее, как я сказал, у меня нет целого дня.
— Говори, — сдался Грэм.
— Как я и думал.
Найтвуд затолкал его в ближайшую комнату, забитую накрытыми полиэтиленом станками. Слабый свет едва просачивался из заросшего грязью, словно мхом, окна, делая Грэма похожим на пещерного человека, со зловещим взглядом, блестящим из-под низко нависших бровных дуг.
— Я знаю, что тебе надоело ждать, — заговорил Найтвуд успокаивающим голосом. — Возможно, мы сможем заключить временное перемирие, после того, что я расскажу тебе.
Ни один мускул на лице Грэма не дрогнул, и Найтвуд, вздохнув, продолжил:
— Ты прав, возможно, все немного сложнее, чем я говорю вам. Проблема в том, что я никому здесь не могу доверять. Никому, за исключением Кейси и тебя. Я не могу раскрыть подробности, но я вплотную приблизился к нашей цели. — Грэм громко засопел, Найтвуд повысил голос. — На этот раз это правда, никаких обманных ходов и хождения вокруг. Я вышел на человека, который может достать для нас грайпер. Я условился созвониться с ним сегодня вечером. За определенную плату он скажет мне, где я могу найти устройство.
— Предположим, что ты говоришь правду. Зачем тебе я? Ты справишься и сам, это всего лишь телефонный звонок.
Грэм говорил так громко, что Найтвуду пришлось оттащить его в середину помещения, чтобы проходящие по коридору люди не услышали.
— На этот раз дело серьезно, и мне нужно прикрытие, — сказал Найтвуд в полголоса. — Корпорация ищет меня и, вполне возможно, найдет. Если со мной что-то случится, я сказал своему человеку, что ты выйдешь на связь вместо меня. Вот номер.
Найтвуд вытащил из кармана клочок бумаги с записанным на нем телефонным номером. Он посмотрел на часы:
— Я должен созвониться с ним через два часа. Он скажет мне местоположение грайпера, и я поеду за ним.
— Один? — как-то подозрительно спокойно спросил Грэм.
— Да, один. Он хочет иметь дело только со мной. Если он узнает, что я привел кого-то еще, сделка сорвется, и мы потеряем шанс достать грайпер навсегда. Надеюсь, ты понимаешь, как это важно и сделаешь то, о чем я прошу.
Грэм кивнул:
— Хорошо. Если с тобой что-то случится, я вступлю в игру и достану эту штуковину.
Он направился к двери, но остановился на выходе.
— Но не думай, что это меняет что-то между нами. Я не заключаю перемирие с врагом, даже если мы играем на одной стороне.
— Кто бы сомневался, — пробурчал Найтвуд в закрывшуюся дверь.
Времени рассиживаться у него не было. Еще надо найти Лина и все подготовить.
Через два часа Найтвуд сидел на третьем этаже соседнего корпуса, из которого вел наблюдение вчера вечером. Возвращаться в ту же самую комнату не было никаких причин, но среди царящей вокруг разрухи и запустения она, по крайней мере, выглядела чем-то знакомым. К тому же Найтвуд уже стер с подоконника пыль, пока сидел на нем.
Сегодня он разложил на окне оборудование, принесенное с собой. Перед Найтвудом лежало два мобильных телефона. От одного тянулся провод к небольшому устройству, которое Найтвуд собрал вчера ночью из двух радиоприемников, одного адаптера и вай-фай роутера. Рядом также был листок бумаги с записанными на нем двумя номерами, которые он дал Грэму и Лину.
Найтвуд взглянул на часы: уже восемь. Именно в это время он должен связаться со своим контактом. По крайней мере, так думают Грэм и Лин. Найтвуд набрал номер на первом телефоне, к которому подключил самодельное устройство.
— Это Найтвуд. У меня все готово, — заговорил он, когда на том конце сняли трубку. — Да, деньги у меня, я приготовил наличные, как ты просил.
Говоря по телефону, Найтвуд непрерывно смотрел на подключенное к нему устройство. Из висящего на проводах динамика раздавался равномерный белый шум. Удостоверившись, что ничего не меняется, мужчина отключил прибор.
— Все в порядке, приятель. Спасибо за помощь, — оборвал он человека на том конце провода, читавшего заготовленные Найтвудом слова. — Да, это все. И не забудь выкинуть телефон в ближайшую урну.
Найтвуд отключился и убрал первый телефон в сторону. Подключив устройство ко второму, он набрал другой номер.
— Это Найтвуд. Как насчет того, о чем мы договаривались? Все готово?
— Я достал то, что ты просил.
Из динамика собранного Найтвудом устройства начали доноситься помехи. Мужчина нахмурился.
— На нем открыт доступ к транслокации?
— Да, открыт.
— Хорошо. Встречаемся завтра на заброшенном складе А12 в старой промзоне, в это же время. Да, я привезу деньги. Все, как ты говорил. До встречи.
Найтвуд повесил трубку. Еще какое-то время он сидел на подоконнике, глядя на замолкший прибор, из которого больше не доносились шипящие и щелкающие звуки. С этого момента игра пойдет по-настоящему. Он не может позволить себе совершить еще одну ошибку. Потому что на этот раз ошибка будет стоить ему жизни.
Собрав оборудование, Найтвуд отправился в главный корпус, чтобы провести еще одну бессонную ночь на составленных вместе стульях. Он думал о том, чем обернется для него завтрашний день. Что будет, если его не пристрелят на месте, и ему удастся получить грайпер? Следующий шаг его безумного, практически безнадежного плана?
Погрузившись в мрачные мысли, Найтвуд налетел на кого-то в темном коридоре. Оборудование вылетело из рук и раскатилось по полу.
— Простите, — буркнул он, опускаясь на корточки, чтобы собрать детали.
— Похоже, твои мысли витают далеко отсюда.
— Кейси? — Найтвуд поднял глаза на девушку и замер на месте, словно школьник, только что разбивший окно и застигнутый врасплох строгой директрисой. И почему она все время заставляет его чувствовать себя провинившимся мальчишкой?
Девушка улыбалась той самоуверенной, слегка издевающейся улыбкой, какую он впервые увидел у нее на губах, когда был ее пленником. Эта улыбка вызывала у Найтвуда противоречивые чувства, о которых он старался не думать.
— А ты кого ожидал увидеть? Мать Терезу? Это все еще мой штаб. Несмотря на то, что этой операцией руководишь ты, растрачивая неизвестно куда ресурсы, держа моих людей в неведении и вообще занимаясь весьма сомнительной деятельностью.
Найтвуд резко выпрямился, оказавшись с девушкой лицом к лицу.
— Я не собираюсь оправдываться, — чересчур грубо ответил он. — Я думал, что ясно дал понять: сделки не будет, если…
— Знаю, знаю, — перебила девушка и со вздохом провела рукой по волосам. В тусклом свете ламп они отливали тяжелой медью, переливаясь, словно расплавленный металл. — Я не пытаюсь заставить тебя оправдываться. Я верю, что ты делаешь
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 58