Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Проклятье горгулия - Пирс Энтони 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Проклятье горгулия - Пирс Энтони

302
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Проклятье горгулия - Пирс Энтони полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 105
Перейти на страницу:

— Я… я… Не могли бы вы мне подсказать, где находится ближайшая деревня? Кажется, я… я…

— Потерялся? — мягко поинтересовалась она.

— Да, — смущенно кивнул я.

— Но как же ты попал в эти края? — спросила она повелительным тоном, характерным для всех взрослых.

Мне пришлось ответить правду.

— Дело в том, что я прибегнул к помощи нашего домашнего дракона-зомби. Однако он улетел домой.

— Возможно, что и тебе самому стоило бы туда вернуться, — посоветовала она настолько уверенно, что я невольно почувствовал себя виноватым.

— Хм… Наверное, — нерешительно ответил я.

— Так где же твой дом?

— В Замке зомби, — промямлил я, предпочитая не называть своего имени.

— О, да ты, наверное, маленький сын Повелителя зомби, — догадалась она.

— Вовсе не маленький… — возмутился я. — Да мне уже стукнуло одиннадцать!

Высокомерно взглянув сверху вниз, она сделала такое выражение лица, будто мне было не более девяти.

— Ну конечно, конечно… Как, говоришь, тебя зовут?

— Хи… — хотел было соврать я, но заметив сосредоточенный взгляд незнакомки, закончил: — …Атус.

— Значит, Хиатус… А скажи мне, дорогой Хиатус, нет ли у тебя сестры?

— Есть, — гордо ответил я, — Лакуна. Честно говоря, наши имена означают одно и то же: брешь, провал или исчезнувшую часть местности. Родители рассудили, что это очень остроумно.

— Да, действительно… Мое имя Страстная Дриада.

— Рад приветствовать вас, мисс Дриада, — я попытался вспомнить хорошие манеры.

Женщина кивнула:

— Ну что же, Хиатус, ты готов возвратиться домой? Поковыряв землю носками ботинок, я тихо промямлил:

— Кажется, готов.

— Мне известна отличная магическая тропа, которая доставит тебя на родину еще до заката. Наверное, оставаться в лесу на протяжении целой ночи — перспектива не из приятных.

Внутренне содрогнувшись, я ответил:

— Кажется, вы совершенно правы.

Дриада вновь внимательно посмотрела на меня:

— Вероятно, ты очень голоден, мальчик… Мне бы не хотелось, чтобы твоя мать решила, будто я отправила тебя в дорогу на пустой желудок. Кажется, у меня кое-что осталось. Смотри, это самая мудрая еда на свете — поймидоры. Она заставляет людей осознавать свои неблаговидные поступки.

Женщина отступила за дерево и через несколько секунд вышла оттуда с большим подносом, заполненным сочными красными плодами, напоминающими спелые помидоры. Честно говоря, ничего подобного до сих пор я не ел, однако Дриада смотрела на меня с такой взрослой настойчивостью, что мне ничего не оставалось делать, кроме как подчиниться. Только я собрался полакомиться неизвестными мне овощами, как незнакомка остановила меня:

— Эй, грязнуля! Разве тебя не учили, что перед едой необходимо мыть руки?

— Да, конечно.

Сбегав за дерево, я помыл руки в ручейке и вернулся, чтобы начать трапезу. Поймидоры показались мне таким вкусным лакомством, какого я ранее никогда не пробовал. Вообще-то с самого рождения моими любимыми блюдами были отбивная из драконьего мяса и молочно-шоколадный сок, однако в тот момент поймидоры показались верхом совершенства.

Почувствовав себя сытым и довольным, я решил немного покапризничать:

— Честно говоря, мне ужасно хочется пить. Нет ли у вас бутылочки пси-колы или сока пивного дерева?

Конечно, я прекрасно понимал, что женщина ни за что не разрешит мне пить подобные напитки, однако душа начинала требовать бунта. «В конце концов, — решил я, — быть может, мне удастся развести ее на молочный коктейль».

— Нет, Хиатус, — мягко ответила она. — Только свежая вода из близлежащего источника. — С этими словами она указала рукой на поляну, в центре которой бил кристальной чистоты ключ.

Помощи ждать было неоткуда. «Неужели, — подумал я, — мне придется пить эту обычную, неароматизированную, негазированную воду?» Тогда я даже не предполагал, что ключевая вода может так хорошо утолить жажду.

Вытерев мокрый рот рукавом, я вернулся к женщине.

— Кажется, мне действительно пора идти, — решил я. — Так где же находится ваша тропа?

Дриада нахмурилась.

— Когда незнакомого человека просят об одолжении, — произнесла она, как бы не обращаясь ко мне, — можно быть и повежливее.

Я догадался, что сморозил что-то не то, однако определить истинную причину недовольства пока не мог.

— Ты никогда не говоришь «пожалуйста»? — не выдержав паузы, продолжала она.

«Ну да, конечно! — до меня дошло. — Взрослые же просто обожают соблюдать идиотские правила приличия».

— Пожалуйста, покажите мне путь, — с кислой миной выдавил я из себя.

Женщина улыбнулась, будто бы догадавшись о моих внутренних рассуждениях, а затем произнесла:

— Конечно. Следуй сюда.

Я оглянулся, однако в том направлении, которое указала женщина, не было ни одной дороги. Напротив, эта часть леса представляла из себя непроходимую чащу. Через несколько минут я догадался, что моя фраза была построена совсем не так, как этого хотела Дриада. Взрослые, оказывается, такие педанты и зануды…

— Я имел в виду, мисс Дриада, не могли бы вы показать мне более простой путь к дому?

Женщина вновь улыбнулась, и тут я заметил, что, несмотря на мой молодой возраст, она была меньше меня ростом, да и весом, вероятно, тоже. Данное обстоятельство удивило меня, поскольку взрослые, по понятиям детей, просто обязаны превосходить их в росте.

— Эта тропа выстлана листвой, — начала свои объяснения Дриада. — Ты должен понимать, что подобные преимущества свойственны только самым важным тропам. Итак, если ты минуешь два лавровых дерева, растущих на краю поляны, то прямо между ними начнется магическая тропа. Однако будь внимателен: ни за что не сходи с нее до тех пор, пока не увидишь стен родного замка. Иначе она просто-напросто скроется от тебя навсегда.

— Значит, это невидимая тропа! — воскликнул я, удивленный и обрадованный одновременно.

— В чем-то ты прав, — согласилась она, выглядя несколько сбитой с толку. — Но мы предпочитаем говорить, что тропа видна только для настоящих ценителей природы.

Я хотел было возразить по поводу столь решительного причисления меня к обществу любителей природы, но подумал, что это, наверное, означает любовь к вкусным поймидорам и чистой воде, а потому смолчал.

— Спасибо вам, — произнес я с сомнением в голосе. Честно говоря, невидимая тропа до сих пор оставалась для меня ни капельки не заметной.

1 ... 25 26 27 ... 105
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятье горгулия - Пирс Энтони», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Проклятье горгулия - Пирс Энтони"