Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Ванильное мороженое - Эрика Робинсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ванильное мороженое - Эрика Робинсон

226
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ванильное мороженое - Эрика Робинсон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 36
Перейти на страницу:

— Потому что они дураки! — убежденно заявил Кларк.

— Не буду спорить, — усмехнувшись, согласилась продавщица. — Пойдемте, милая, — обратилась она к Мелани. — Какой тип белья предпочитает ваш красавчик?

Мелани, увлекаемая девушкой к рядам развешанных на стойках невесомых предметов всех цветов радуги, посмотрела на Кларка через плечо и подмигнула.

— Давайте начнем с лифчиков, — сказала она продавщице.

До этого момента Кларк держал бразды правления в своих руках. Он предложил эту закупочную экспедицию, сам выбрал магазин и, поприветствовав клерка, попросил проводить в нужный отдел. Теперь же он нашел взглядом удобное кожаное кресло рядом с примерочной и опустился в него, предоставив Мелани самой напрягать свое воображение в поисках того, что могло бы удивить его и подстегнуть его чувственность. После лифчиков она перешла к ночным рубашкам, затем к платьям, пеньюарам. Выбранные вещи она передавала продавщице, чтобы та отнесла их в примерочную.

Когда Мелани скрылась за занавесками, Кларк, прикрыв глаза, представил себе, как она раздевается, а затем облачается во весь этот атлас и шелк. Один из пациентов как-то поведал ему о своей сексуальной фантазии, связанной именно с подобными обстоятельствами, — любовный акт происходил в примерочной магазина. Тогда это показалось Кларку извращением. Но теперь он мог по достоинству оценить его признание.

Время от времени Кларк приоткрывал один глаз, но видел в просвете занавесок только мелькание ярких красок. Ему так и не удалось до конца примерки рассмотреть даже крохотного фрагмента обнаженной кожи.


Весь обратный путь до машины Мелани не могла сдержать улыбки. Со своими покупками — вернее, покупками Кларка, поскольку он настоял на том, чтобы оплатить счета, — упакованными в мягкую бумагу и сложенными в блестящие пакеты с названием магазина, она чувствовала себя настоящей авантюристкой, обладающей секретным оружием.

И не только из-за новых лифчиков, трусиков и другой одежды, инициатором покупки которой был Кларк. Противореча себя, он высказал предположение, что она делает такие запасы с намерением подольше не возвращаться домой.

И действительно, нельзя было сказать, чтобы Мелани так уж стремилась вернуться к своей прежней жизни. Как она ни любила большой дом матери, обеспечивающий ей спокойствие и уединение, непринужденность и комфорт, царящие в квартире Кларка, ее тоже вполне устраивали. На данный момент. И только до тех пор, пока Кларку будет приятно ее присутствие.

— Чему ты улыбаешься? — спросил он, ища глазами на переполненной стоянке машину, поэтому не заметил, что улыбка Мелани поблекла.

— Похоже, я уже начинаю понемногу ощущать себя Клер Люмье… Так зовут мою героиню. — Она ответила не сразу, сначала проглотив неизвестно откуда взявшийся комок в горле. — Эта Клер тоже не знала, где проведет следующую ночь, и тоже предоставляла заботиться о своей одежде и драгоценностях любовникам… Мне кажется, будто меня сорвало с места и увлекло в какой-то сверкающий водоворот, лишив всего привычного, родных, друзей… Ну, родным, положим, не до меня. А вот моя подруга Кэт, наверное, с ума сходит от неизвестности.

— Кэтлин Спэрроу, ведущая «шоу красоток»?

Мелани удивленно подняла брови.

— Ты смотришь эту передачу?

— Задержался на ней как-то раз, когда увидел на экране тебя.

Лицо Кларка, продолжающего всматриваться в бесконечные ряды машин, ничего особенного не выражало, но Мелани несколько мгновений с подозрением изучала его.

— Такая, я думаю, переживет, — наконец поставил диагноз Кларк.

Тоже переведя взгляд на стоянку, Мелани подумала о Кэт. Как бы она ни любила подругу и ни признавала ее искушенность в сфере отношений между мужчиной и женщиной, Кэт слишком уж легко манипулировала поклонниками и явно нуждалась в том, чтобы ей преподали хороший урок старомодного смирения.

Мне ли говорить о смирении, усмехнулась Мелани про себя и в этот момент увидела свой любимый серый «форд», который когда-то привлек ее внимание своим блеском в автосалоне, а теперь стоял весь покрытый плотным слоем дорожной пыли.

— Не можешь без отвращения смотреть на свою немытую машину?

Мелани рассмеялась, догадавшись, что гримаса, появившаяся на ее лице, была слишком красноречива.

— Я люблю эту машину. Мама обещала купить в Европе мини-мойку, которую установят в гараже под домом, и тогда я буду содержать ее в чистоте и порядке.

— Разве больше некому помыть ее?

Мелани фыркнула.

— Лиз терпеть не может посторонних. Тех, кто работает у нас, мама давно знает и может им доверять. Но их осталось совсем немного. Няни и гувернантки, как ты понимаешь, Джонни уже не требуются. А я с детства привыкла заботиться о себе сама. А ты?

Кларк достал ключи из кармана и открыл дверцу перед Мелани. Она забралась в машину, а он, обогнув капот, сел на водительское сиденье.

— Когда-то у меня была экономка, но мне приходится хранить слишком много чужих секретов, а она оказалась слишком любопытной. Так что теперь управляюсь сам. Наверное, это удел всех холостяков.

— У тебя неплохо получается для мужчины. Должно быть, твоя мама многому тебя научила.

— Она сделала все, что могла, это точно.

Мелани подумала, что миссис Лестер проделала недюжинную работу. В Кларке сочетались редкие качества: он был джентльменом, человеком, на которого можно положиться, и в то же время в нем чувствовалась авантюристическая жилка. Где-то под этой идеальной упаковкой, полагала Мелани, и скрывается настоящий Кларк Лестер.

— Знаешь, а ты никогда раньше не упоминал о своей матери.

Прежде чем ответить, Кларк вставил ключ в зажигание и щелкнул ремнем безопасности.

— Моя мать — соль земли. Она немного зависима от отца, но ее это вполне устраивает.

— Вы часто с ней общаетесь?

Кларк стиснул зубы, и Мелани поняла, что нужно действовать решительно. Пока его взгляд снова не заволокли те тучи, которые ей уже случалось замечать, можно было попытаться разобраться в его прошлом, в его отношениях с родителями, друзьями. Это помогло бы ей понять того человека, которым он стал теперь. Человека, чья профессия предполагает холодный научный подход и спокойствие, но который, не удержавшись, сорвался на неправедном суде. Кларк согласился помочь ей постичь тайны эротики, но свои личные тайны продолжал хранить за семью печатями. Мелани хотела узнать, чего он хочет от жизни. Что его терзает.

Хотя Мелани все еще надеялась, что их отношения не продлятся долго, она не могла отрицать, что этот мужчина задел ее за живое. Он был небезразличен ей, а до расставания, возможно, есть еще некоторое время. И в списке ее приоритетов раскрытие секретов Кларка заняло первые позиции. Он, казалось, твердо вознамерился дать ей все, чего она хочет, — и в сексуальном, и в профессиональном смысле, но до сих пор оставалось непонятным, что Мелани может предложить ему взамен.

1 ... 25 26 27 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ванильное мороженое - Эрика Робинсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ванильное мороженое - Эрика Робинсон"