Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33
– Ты вовсе не разрушил наши взаимоотношения, – мягко произнесла она.
Он притянул Миранду к себе, нежно чмокнув в макушку:
– Прости меня, малышка. Это не твоя вина. Все дело во мне и в этой чертовой вилле. Я никак не могу с этим справиться.
Миранда сочувственно посмотрела на него:
– Ты уже рассказал Джулиусу и Джейку о Рози?
– Отправил им письмо по электронной почте пару дней назад.
– Помогло тебе, что ты с ними поделился?
– Да, немного. Они очень меня поддержали.
Они немного помолчали.
– А про нас ты им сказал? – спросила Миранда.
– Нет, а ты?
Миранда покачала головой:
– Не то чтобы мне было стыдно, просто считаю неприличным обсуждать свою сексуальную жизнь со старшими братьями.
– Согласен с тобой.
Она помедлила, прежде чем решилась спросить:
– Ты покажешь мне то место, где пропала Рози?
Глубокая морщина прорезала его лоб.
– Зачем?
– Это может примирить тебя с прошлым и облегчить страдания.
Он снова повернулся к окну, все еще обнимая ее. Миранда почувствовала, как на секунду напряглась его рука.
– Хорошо.
* * *
Сердце Леандро колотилось громче церковных колоколов, холодный пот струился между лопатками, желудок свело, пока он шел к тому месту, где он сидел с Рози. На пляже было гораздо меньше народа, чем в тот роковой день, но память услужливо воскрешала картинки прошлого. Он слышал детский смех, плеск воды и радостный визг барахтающихся у берега детишек, шуршание гальки под ногами отдыхающих.
Миранда взяла его под руку.
– Здесь?
– Да, – глухо ответил он.
Леандро ждал обещанного Мирандой облегчения, но чувствовал только боль. Боль потери и чувство вины, душившее его, как петля аркана. Он видел лицо матери, искаженное ужасом. Он видел, как она выронила из рук мороженое, и рожки упали на теплую гальку. Странно, но он помнил этот момент до мельчайших подробностей. Картинки мелькали перед ним, как в замедленной киносъемке. Один из рожков упал верхушкой вниз, другой набок, и шоколадное мороженое растеклось по темно-серому камню. Он до сих пор видит, как оно тает.
Он слышит шум и крики, вой сирен полицейских машин и кареты скорой помощи, мчащихся по эстакаде. Ощущает панику и неразбериху вокруг. Звуки оглушают его, но он стоит словно в вакууме.
Если бы только океан мог говорить. Он рассказал бы, чему был свидетелем много лет тому назад. Какие секреты скрываются в глубине его вод?
– Ты в порядке? – Мягкий голос Миранды вернул его в настоящее.
Он обнял ее за плечи и прижал к себе. Они смотрели на безбрежный океан.
– Отец приходил сюда каждый день, – сказал Леандро после недолгого молчания. – Он шел вдоль пляжа и звал ее. Каждое утро, каждый день и каждый вечер. Иногда я присоединялся к нему, если был дома. Не знаю, продолжал ли он эти ежедневные поиски после нашего с мамой отъезда. Наверное.
Миранда обняла его за талию и положила голову ему на плечо. Она ничего не говорила, но Леан-дро чувствовал ее эмоциональную поддержку. Это было новое для него ощущение, что кто-то разделяет его горе, понимает и поддерживает его.
– Часть меня осталась здесь в тот день, и я никак не могу вернуть ее назад, – тихо произнес Ле-андро после недолгого молчания.
В глазах Миранды блестели слезы, когда она на него посмотрела.
– Все вернется на круги своя. Ты просто должен перестать винить себя.
«Легче сказать, чем сделать», – подумал Леандро, когда они возвращались на виллу.
Глава 8
Пару дней спустя, когда Миранда закончила упаковку картин, подготовив их к перевозке в Англию, ей позвонила Джэз. Миранда вкратце рассказала ей трагическую историю Леандро.
– Боже, как это грустно, – сказала Джэз. – Я думала, что он такой сдержанный из-за алкоголизма отца. Я и не предполагала, что он скрывает что-то еще.
– Я тоже так думала. Хорошо, что он заговорил об этом, – сказала Миранда. – Он даже показал мне то место на пляже, где исчезла его сестра. Я надеялась, что это принесет ему облегчение, но он по-прежнему винит себя за случившееся. И, похоже, будет винить себя всю жизнь.
– Его можно понять. Ну а как вы ладите друг с другом?
Миранда была рада, что не включила опцию видеозвонка.
– Нормально. Я закончила с коллекцией картин. Теперь разбираемся с антиквариатом. Есть уникальные экземпляры. У отца Леандро, может, и была алкогольная зависимость, но он знал толк в искусстве.
– Интересно, Леандро уже делал тебе пасы?
Миранда подумала о том, как нежен и предупредителен был с ней Леандро прошлой ночью и сегодняшним утром, стараясь щадить саднящие места. Миранде было все труднее сдерживать эмоции. Он такой внимательный и заботливый. Она представляла, как хорошо им было бы вместе идти по жизни.
– У тебя все мысли в одном направлении. Ты закончила свое свадебное платье?
– Да, – ответила Джэз. – Теперь придумываю фасон для Холли. Ну, рассказывай.
– Ты о чем? – нахмурилась Миранда.
– О том, чем вы занимаетесь с Леандро, кроме сортировки старых, пыльных картин и антиквариата.
– Ничем мы не занимаемся.
– Да ладно. Я твоя лучшая подруга. Мы дружим с восьми лет. Ты уж точно обняла его, услышав рассказ о пропавшей сестренке, не так ли, мисс Сочувствие? – спросила Джэз.
– Каждый бы так поступил, – ответила Миранда. – Это вовсе не означает, что я с ним сплю.
– Ага, – продолжала допрос Джэз. – Значит, больше, чем просто объятия. Целовались?
Миранда знала, что бесполезно отнекиваться, если Джэз взялась за дело.
– Ну да, целовались и… кое-что еще.
– И что же это было?
– Так, ерунда, ничего серьезного.
– И все-таки?
– Любовная интрижка, ненавижу это слово, звучит неестественно.
– Ты спишь с Леандро?
Миранда нахмурилась, услышав нотки недоверия в голосе подруги.
– А ты разве не об этом подумала, допрашивая меня с пристрастием?
– Значит, у тебя роман с самим Леандро Аллегретти? – переспросила Джэз. – Боже, я в шоке.
– Это просто секс, – ответила Миранда. – Никаких серьезных отношений.
– А как же Марк? – спросила Джэз. – Помнится ты говорила, что никогда не будет другого…
– Я не нарушила данного Марку обещания. Ну, не совсем.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 33