Было бы глупо задавать адвокату такие вопросы просто на основании того, что Джейка влечет к его крестнице.
Конечно, она нуждается в помощи, но что, если это всего лишь маска? Если это только притворство? Афия уже доказала, что умеет вживаться в любую роль. Что, если ее широко распахнутые, наивные глаза и внешность пугливой лани — просто ширма, за которой скрывается расчетливая стерва? Может, эта дамочка точно таким же образом соблазнила двух богатых старых мужчин, последовательно вышла за каждого замуж, а затем свела в могилу? Два странных несчастных случая, якобы пропавшие деньги и молодой, красивый любовник без гроша за душой?
Черная Вдова, хм.
Джейк устало закатил глаза и второй раз за два дня потянулся за аспирином.
Пора что-то предпринять, чтобы остановить это безумие.
Дверь распахнулась, и в приемную ворвалась Афия. На ней был чудный летний костюмчик, глаза скрывали огромные черные очки, на лице была паника. Волосы, сколотые в хвост, растрепались, несколько прядей вывалилось и в беспорядке болталось вдоль щек. А щеки пылали.
Либо она бежала кросс, либо едва успела выскочить из постели всего десять минут назад.
У Джейка даже глаз дернулся от этой мысли.
Афия остановилась у входа, схватилась рукой за грудь, пытаясь унять дыхание.
— Я… прошу прощения… за опоздание, — задыхаясь, пробормотала она. — У меня… была причина…
Джейк насмешливо приподнял одну бровь, ожидая объяснений.
— Ну, так что? — нарочито бодро спросила Афия. — С чего начнем? Что мне делать?
Детектив отправил в рот сразу три таблетки аспирина и запил глотком остывшего, подернувшегося пленкой кофе. Звякнув чашкой о поднос, он мрачно посмотрел на девушку.
Афия уселась на диван и принялась теребить свой браслет.
— Может, сделать еще кофе? Или рассортировать бумаги? Джейк скрестил руки на груди и недовольно посмотрел на нее:
— Ты будешь сидеть в очках весь день? Афия нервно поправила очки.
— Здесь… слишком ярко.
— У тебя был тяжкий вечер?
— Скорее утро, — уклончиво ответила Афия.
Джейк почти услышал стоящее за этим ответом слово «секс», и ему это не понравилось. Он встал и одернул старую майку, в которой обычно играл в боулинг.
— Ладно, пошли, — бросил он, стараясь не думать о том, как Афии удается выглядеть столь сексуально, когда у нее растрепанные волосы.
— А куда мы идем? — спросила девушка, тоже вставая.
— Начнем обучение.
Афия издала торжествующий смешок. Джейк криво ухмыльнулся.
«Посмотрим, как ты будешь смеяться, когда узнаешь, что я для тебя приготовил».
Джейк прошествовал к двери. Афия заспешила за ним и, когда он резко остановился, не успела притормозить и врезалась ему в спину. Джейк едва успел подхватить ее за плечи. На него пахнуло корицей. Рот совершенно не вовремя наполнился слюной, пульс зачастил.
— Афия, — укоризненно сказал он.
Девушка виновато взглянула на него и быстро облизнула губы. Джейк порадовался тому, что у нее на носу черные очки, скрывающие проклятый наивный взгляд.
— Да? — прошептала Афия.
— Убери волосы в хвост.
Глава 9
— Ты шутишь?
— Я говорю совершенно серьезно.
Афия сквозь черные очки с ужасом смотрела туда, куда показывал Джейк — на кучу гниющих овощей.
— Какая гадость! Это очень… грязный способ…
— Это старый и проверенный метод сбора нужной информации о клиенте. — Джейк равнодушно пожал плечами и поправил бейсболку. — У нас есть час до приезда мусорщиков. Так что пошевеливайся, малышка.
Афия закрутила волосы в пучок, проклиная себя за то, что не купила себе кроссовки. Черные лодочки были простыми и очень удобными в носке, но совершенно не подходили для того, чтобы рыться в помойке.
Что ж, в следующий раз нужно быть более предусмотрительной.
Если только можно предусмотреть копание в отбросах.
— Но рыться в чужом мусоре — это серьезное нарушение частной жизни, ты же знаешь, — жалобно сказала девушка.
— Это весьма распространенный способ добычи информации. Ты же хочешь стать сыщиком, Афия, — усмехнулся Джейк, вытаскивая из кармана пару тонких резиновых перчаток. — Или я был прав и у тебя не хватит духу изучать сыскное дело?
Афия решительно уставилась на помойку.
Что такого в том, чтобы порыться в чужом мусоре? Ведь вчера кто-то перебирал его руками, прежде чем выбросить в ящик, не так ли?
Задвинув подальше свои принципы, Афия натянула перчатки, не замечая, что Джейк хищно ухмыляется. Она вообще старалась избегать смотреть на него. Когда утром он удержал ее от падения, у нее все замерло внутри в надежде, что ее вот-вот поцелуют. Вместо этого она услышала очередную раздраженную ремарку о своих волосах.
Оба покойных мужа Афии (да и все окружающие тоже) были в восторге от ее длинных прямых волос, которые сияли, словно старинное золото. Первый муж звал ее Златовлаской и Золушкой, а второй сравнивал с куколкой Барби.
Джейк Лидс, похоже, предпочитал девушек с короткой стрижкой.
Или лысых.
Но даже возможность понравиться ему с каре или ежиком не заставила бы Афию подстричься.
Джейку Лидсу придется смириться.
Приблизившись к необъятному контейнеру с отбросами, Афия нерешительно обернулась на детектива, который стоял в отдалении, скрестив руки на груди.
— А чем будешь заниматься ты, пока я буду нарушать закон?
— Я буду стоять на шухере. Если кто-нибудь появится в конце аллеи, я отвлеку его. — Он выдал белозубую улыбку. — Кстати, ты вовсе не нарушаешь закон.
— Тогда зачем ты стоишь на своем дурацком шухере?
— Потому что мне не хочется объяснять посторонним зевакам, почему мы копаемся в помойке.
— Не ты, а я.
С тяжким вздохом Афия оглядела мусорный контейнер. Джейк всю дорогу зудел о трудностях детективного дела, предупреждал о том, что многое ей может не понравиться, но она и предположить не могла, что начнет обучение он со столь грязного дела. В прямом смысле этого слова.
Однако она не хотела давать детективу повод усомниться в ее способностях, поэтому ухватилась руками за край контейнера. Джейк подхватил ее за зад, подсаживая выше. В это мгновение Афия позабыла обо всем, и его решительные прикосновения оказались наградой за будущее потрошение помойки.
— Ничего личного, — строго сказал детектив. Ну вот, испортил впечатление!
— Раз, два, три, прыжок, — скомандовал он, забрасывая ее в контейнер прежде, чем Афия успела настроиться.