Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Во имя любви - Роберта Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Во имя любви - Роберта Ли

319
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Во имя любви - Роберта Ли полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 47
Перейти на страницу:

Он вернулся в офис и работал как автомат весь остаток дня, заставляя себя не думать о той сцене, которую увидел дома. В четыре часа дня секретарша доложила ему, что мисс Шеридан хочет поговорить с ним по телефону, но он не ответил ей — разговаривать с Кэрол не хотелось.

— Соединить вас, сэр, или сказать ей, что вы заняты?

— Нет, — отрывисто произнес он, — я поговорю с ней.

Тут же в трубке послышался хрипловатый голос Кэрол:

— Я пытаюсь дозвониться до тебя целую вечность. В какое время ты заезжаешь сегодня за мной, дорогой?

Он колебался, впервые не испытывая восторга от мысли, что увидит ее. Он был исполнен решимости разоблачить Джейн, рассказать ей, что он все видел, и дать ей понять, что он не позволит ей продолжать вести себя подобным образом.

— Боюсь, что сегодня мы не сможем увидеться, — услышал он собственный голос, — срочная работа в офисе.

— О, Ники, ты должен был предупредить меня!

— Я сам не знал до последнего момента. Послушай, дорогая, я не могу сейчас говорить с тобой, это не совсем удобно, я перезвоню тебе позже. — И, не дожидаясь ее ответа, он повесил трубку.

Около пяти тридцати Николас поднял голову, так как услышал стук в дверь, он не успел ничего сказать, как дверь распахнулась и вошла Кэрол.

Она не стала подходить к нему, а прислонилась к темным панелям, осознавая, как выигрышно выглядит на их фоне. Когда Николас внезапно оборвал их разговор, она почувствовала себя так неспокойно, что решила приехать и увидеть его немедленно. Усилия, которые она приложила, принесли свои результаты, так как Николас вскочил на ноги и подошел к ней.

— Кэрол! — воскликнул он. — Я не ждал тебя.

— Я хотела сделать сюрприз.

Ее руки обвили его шею, она крепко прижала его к себе, так как страх потерять его вызвал в ней желание получить от него заверение в любви. Она прижималась к нему с удвоенной страстью, покрывала его поцелуями с почти распутной несдержанностью.

Хотя Николас был переполнен желанием, но какая-то часть его оставалась равнодушной, задавая ему вопрос, который и рассердил, и удивил его. Как он мог критиковать Джейн за ее поведение, когда его собственное было даже хуже? Никогда раньше их отношения с Кэрол он не соотносил со своей женитьбой, в конце концов, это не была женитьба в полном смысле этого слова и, значит, она не имела никакого значения. Но если дело обстояло именно так, значит, он не имел права судить поступки Джейн. Эта мысль вновь привела его в такую ярость, что он отпрянул от Кэрол.

К счастью, казалось, она не заметила этого. Его первоначальная ответная реакция совершенно усыпила ее подозрения, и, усевшись на ручку кресла перед его столом, она вытащила золотую пудреницу и стала подправлять грим. Наконец, удовлетворенная своим видом, она встала и пошла к двери.

— Если ты освободишься попозже, приезжай. Буду ждать тебя до двенадцати. — И, послав ему прощальный поцелуй, она вышла.

Оставшись снова один, Николас тут же совершенно забыл о Кэрол, его занимала только одна мысль: стоит ли разоблачать Джейн? В конце концов он решил признаться, что видел ее и Джона, а затем спокойно и здраво обсудить, как им выполнить требования, изложенные в завещании, и при этом не ущемлять ничью свободу.

Но его намерение оставаться спокойным испарилось в тот же момент, как только он вошел в столовую и заметил откровенно удивленный взгляд Джейн.

— Я не думала, что ты придешь к ужину, — сказала она.

Он сел:

— Однако стол накрыт на двоих.

— Он всегда накрывается на двоих. Девонс соблюдает приличия более чем кто-либо другой.

Он не успел ответить, так как подали первое блюдо, и, пока одно блюдо сменялось другим, он с трудом сдерживал свое раздражение. Его тщательно продуманное поведение разрушалось при виде абсолютного спокойствия Джейн.

С чувством облегчения он отодвинул от себя тарелку с остатками десерта и последовал за Джейн в библиотеку, куда им подали кофе.

— Я видел тебя и Джона утром в студии, — сообщил он, как только они остались одни. — Мне пришлось вернуться за кое-какими бумагами, и я захотел посмотреть, как продвигается портрет.

Глядя ему в лицо, Джейн судорожно вздохнула:

— Я полагаю, ты увидел, как Джон поцеловал меня?

— Да. Ты собираешься выйти за него замуж, когда закончится этот фарс?

— Это мое дело.

Ее спокойствие привело его в ярость.

— Наверное, нет необходимости выходить замуж. Вы уже ведете себя как любовники!

— Как ты смеешь! — Ее рука взметнулась и нанесла ему жалящий удар по щеке.

— Ах ты, маленькая…! — Он свирепо схватил ее за руки и притянул к себе — ярость сорвала весь его внешний лоск. — Если от тебя так легко получить поцелуи, — проскрежетал он, — почему бы мне не воспользоваться этим.

Она не успела его остановить, а его губы уже жестко и грубо впились в ее губы; чем сильнее она сопротивлялась, стараясь вырваться от него, тем крепче становились его объятия. Она попыталась закричать, но слова замерли на ее губах, так как он стал более требовательным, и она задрожала в экстазе страсти, прижимаясь к нему все сильнее, чувствуя ответное трепетание его тела.

— Джейн, — глухо простонал он и вдруг остановился, освободив ее так внезапно, что она качнулась в поисках опоры.

Она смотрела на него, едва различая его лицо, но то, что она увидела, заставило ее густо покраснеть от стыда, она закрыла глаза, чтобы ничего не видеть.

— Теперь я понимаю, что так понравилось в тебе Джону, — его голос звучал как будто издалека, — для невинной девушки у тебя слишком профессиональные приемы.

— Не смей! — Она, задыхаясь, повернулась, на ощупь пытаясь найти дверь. — Перестань насмехаться надо мной, я не могу этого выносить!

— Мне остается сказать только одно: передай Джону, что ему придется подождать, пока я не покончу с тобой!

Хотя его слова прозвучали как удар хлыста, она стремительно обернулась к нему:

— Какой же ты джентльмен после этого! Подумай сначала о своем поведении. Любую игру, в которую играешь ты, я смогу разыграть лучше!


Глава 7

Около трех недель спустя Джейн сидела в библиотеке и писала письмо своим родителям. Всегда было трудно упоминать Николаса, так как они до сих пор не знали истинной причины их брака, и она ломала голову, как заставить их поверить, что она ведет нормальную, счастливую жизнь. Она все еще размышляла над первой страницей, когда вошел Девонс и объявил, что герцогиня Банстерская хочет видеть ее.

— Ты хочешь сказать, что она здесь?

— Да, мадам.

Джейн нервно отложила ручку:

— Тебе лучше пригласить ее войти. Наверное, этот визит был связан с ее благотворительной деятельностью.

1 ... 25 26 27 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Во имя любви - Роберта Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Во имя любви - Роберта Ли"