class="p">— Не так долго. Он женился, и его верность изменилась.
— Значит, вы не остались близки?
— Нет.
— Значит, вы больше не друзья?
Мы по — прежнему друзья. Я готов умереть за Кинга. Он увидел, что наконец — то удивил ее.
—
Это слишком сильное утверждение для друга.
— Кинг мне скорее брат. Я в долгу перед ним, который пытаюсь вернуть.
—
У тебя достаточно денег, чтобы он больше ни дня не работал.
— Я бы хотел, чтобы все было так просто. Кингу не нужны деньги. Он ни в чем не нуждается.
— Тогда как же вы собираетесь отплатить ему? В ее глазах появилось любопытство.
— Единственным возможным способом. Выяснив, что случилось с пропавшими уроженцами острова Клиндейл.
Глава 13
Десмонд крепко сжал руку на талии Хейли, когда они вошли в фойе, где их встретил дворецкий ее дяди. Ожидая, что она вырвется и убежит, судя по испуганному выражению ее лица, Десмонд слегка ущипнул ее.
За последние несколько вечеров, проведенных с Хейли, она успела выйти из образа школьницы, за которым пряталась, поэтому столь явная реакция на ее семью раздражала его. Если она могла противостоять ему, то уж точно была достаточно сильной, чтобы скрывать свои чувства к ним.
Она подняла на него глаза.
— Это больно.
— Так и должно было быть. Ты взрослая женщина, перестань выглядеть как испуганный кролик. Он бросил ей резкий упрек, желая, чтобы она рассердилась на него.
Это сработало. Красный румянец осветил ее щеки и придал блеск ее серым глазам.
— Сделай это еще раз и посмотри, что получится.
Его рот скривился от удовольствия.
— Что ты собираешься делать? Ты слишком робкая, чтобы спугнуть муху.
— Ты так думаешь?
— Я знаю. Направляя ее в сторону двери, ведущей на улицу, где собрались многие члены ее семьи, он был доволен тем, что намеренно отвлек ее от явного беспокойства, которое она проявляла.
— Если мне повезет, они меня даже не узнают.
Десмонд поймал ее за руку, прежде чем она в тысячный раз успела поправить платье.
— Оставь это. Ты прекрасно прикрыта.
— Тебе легко говорить. Это не твои татуировки, выставленные на всеобщее обозрение, — огрызнулась она.
— Твои груди не болтаются, — процедил он сквозь стиснутые зубы. Эта женщина сводила его с ума своей неуверенностью.
— Это барбекю на заднем дворе; ты бы выглядела нелепо в чем — либо другом, если бы не надела шорты или купальник, а ты отказалась рассматривать эти варианты.
Он прислал полный гардероб и стилиста в квартиру, куда временно перевез ее, когда она наконец согласилась ему помочь. Стилист вызвал его менее чем через час, когда Хейли отказалась даже примерить многие из выбранных для нее вещей.
— Я лучше умру.
Наверное, она так и сделает, только чтобы позлить его. Он фыркнул про себя.
Хейли считала искусством преуменьшать все особенности своего тела. Одежда, которую она носила, принадлежала ушедшей эпохе, которой лучше было умереть и быть похороненной на глубине шести футов. Она не только ругалась на него из — за одежды, но и спорила по поводу посещения салона, в который он ее привел.
Сдерживая рвущиеся наружу слова, он открыл дверь и вывел ее на улицу, к толпе людей.
— Как вы с Надей дружите? Вы же не можете быть более противоположными.
— Она позволяет мне быть собой, —
просто ответила она.
— Десмонд! Женский голос привлек их внимание.
Десмонд повернул голову и увидел женщину, идущую к ним в сандалиях, которые торопливо шлепали по плитке.
— Я ждала вас час назад.
— Амелия, — поприветствовал он женщину, когда она поравнялась с ним и Хейли.
— Мы с Хейли застряли в пробке на выезде из города. Отпустив Хейли, он поцеловал Амелию в щеку.
Высокая блондинка поцеловала его в щеку, а затем повернулась к Хейли.
— Десмонд сказал, что уговорил тебя приехать, — взволнованно сказала Амелия.
— Я так рада, что ты решила присоединиться к нам. Мы ужасно по тебе скучали.
Хейли позволила обнять себя, подарив ту самую гламурную улыбку, которую она носила как еще одно продолжение своей одежды.
— Я тоже по всем скучала. Хейли подняла руки, нерешительно обнимая Амелию в ответ.
Отпустив Хейли, Амелия встала между ними и протянула руку между Хейли и его руками.
— Все члены семьи рады снова тебя видеть. Папа сказал, что не верит, что ты приедешь, но я сказала ему, что если Десмонд привезет тебя, то ты будешь здесь. Никто не говорит тебе «нет», правда, Десмонд?
Десмонд снисходительно улыбнулся ей.
— Бывает и такое.
— Я должна была бы увидеть это, чтобы поверить. Амелия заговорщически подмигнула Хейли.
— Ты согласна, Хейли?
— Абсолютно.
Ее ответ прозвучал так тихо, что он едва расслышал его за музыкой.
Когда они приблизились к небольшой группе, сидящей в шезлонгах, Десмонд взглянул на Хейли и увидел, что ее лицо побледнело, как будто она собиралась потерять сознание.
— Амелия, не могла бы ты принести нам с Хейли выпить? Мы долго ехали.
Их движение остановилось.
— Конечно. Я сейчас вернусь.
Десмонд снова взял Хейли за руку, как только Амелия отошла.
— Убери это выражение с лица, — резко бросил он.
— Никто тебе ничего не скажет. Они слишком боятся меня разозлить. Возьми себя в руки, иначе мы зря потратим время, даже находясь здесь.
Его попытка поддержать ее мужество привела к тому, что она достала из кармана платья ингалятор и сделала несколько затяжек. Неужели у этой женщины во всем, что она надевает, есть карман?
— Хорошо. Выражение ее лица изменилось, и она одарила его той же фальшивой улыбкой, с которой Амелия приветствовала их.
Готовый вырвать волосы из головы, он заставил себя проявить заботу, хотя на самом деле ему хотелось отшлепать ее по глупости. У нее не было уверенности в том, что он сможет ее защитить.
— Лучше?
— Немного.
— По крайней мере, я могу с этим работать.
— Высокомерный засранец, — пробормотала она себе под нос.
Он наклонил голову к ней.
— Как ты меня назвала?
Ее фальшивая улыбка так и осталась на губах.
— Я сказала, что впереди высокомерные мудаки.
— Я, наверное, пропустил последнюю часть".
Она пожала плечами.
— Наверное.
Именно поэтому минуту назад его раздражала эта маленькая мышка. Она могла высказаться, когда хотела; ей