Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Игра в убийство - Найо Марш 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Игра в убийство - Найо Марш

330
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игра в убийство - Найо Марш полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 42
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 42

— И вы его получили?

— Да, я вам его покажу, когда вернемся.

— Оно что-нибудь проясняет?

— Пока скорее наоборот, но со временем прояснит.

Обратный путь через лес прошел в молчании. Но одну реплику Найджел все же подал.

— Завтра в это время, — сказал он, — следствие будет закончено.

— Видимо, так… или отложено.

— В любом случае, хвала Господу, мы сможем, по крайней мере, разъехаться по домам.

Они взошли по ступенькам парадного входа.

— Зайдите ненадолго в кабинет, — пригласил Аллейн. Кабинет был выделен в его личное распоряжение. Аллейн отпер дверь, и Найджел вошел следом за ним.

— Вас не затруднит разжечь камин? — попросил Аллейн. — Мы здесь побудем некоторое время.

Найджел разжег камин и свою трубку и опустился в кресло.

— Вот письмо, — сказал инспектор. Он достал из нагрудного кармана конверт и вручил его Найджелу.

— Могу вам сообщить, — продолжал он, — что на нем не было отпечатков пальцев; разумеется, к тому времени у меня уже были фотографии всех ваших отпечатков.

— Ах, вот как, — довольно тупо отреагировал Найджел.

Адрес на конверте был напечатан на пишущей машинке:

Мисс Сэндилэндс,

почтовое отделение Шамперворс-стрит,

Далвич

Текст внутри тоже был отпечатан на листке зеленой почтовой бумаги, которой пользовался сэр Хьюберт. Такая бумага лежала во всех спальнях. Найджел прочел его вслух:

«Пожалуйста, сейчас же уничтожьте пакет в Танбридже Б, и чтоб ни одна душа не узнала».

Подписи не было.

— Конверт нам ничего не говорит, — сказал Аллейн, — он взят из стопки канцелярских принадлежностей со стола в библиотеке.

— А шрифт?

— Соответствует шрифту машинки в библиотеке, на которой тоже нет ничьих отпечатков, кроме горничной и сэра Хьюберта — но те старые и неясные. Печатала неопытная рука — как видите, есть несколько исправлений.

— А вы нашли адресат — мисс Сэндилэндс?

— Человек из уголовного розыска вчера был в этом почтовом отделении. Клерк припомнил, что утром звонила какая-то женщина и спрашивала, нет ли писем для мисс Сэндилэндс. Их не было, и она с тех пор не давала о себе знать.

— Она, может быть, еще появится.

— Разумеется, но я не хочу ждать.

— А что же вы собираетесь делать? Обшарить Танбридж вдоль и поперек в поисках пакета?

— Я вижу, вам стало весело. Нет, я предлагаю работать с этого конца, и с учетом добытого мною черного меха это должно быть нетрудно.

— А причем тут мех?

Аллейн достал из кармана свой непременный вулвортский блокнот.

— Укрепляет память, — сказал он. — Без него я как без рук.

Он быстро листал страницы, бормоча себе под нос:

— Личность. Черты характера. Увлечения. Ага, вот: одежда. Одежда. Басгейт, Грант. Грант носила во время инцидента — не то. Комод, розовый шелк — не то. В гардеробе — это вероятнее. Красное кожаное пальто, коричневая ондатровая шубка, зеленые и коричневые твидовые жакеты и юбки. Красная шляпка. М-м — и здесь ничего.

— Вы очень дотошны, — сказал Найджел.

— У меня такая плохая память, — пожаловался Аллейн.

— Не кокетничайте, — бросил Найджел.

— Помалкивайте. Мне противны ваши шлепанцы, и я знаю, что вы пользуетесь мозольным пластырем. Хэндсли. Горничные. Норт. Давайте посмотрим.

— Уверен, что вы даром тратили время, переписывая нижнее белье Анджелы, — сердито сказал Найджел.

— Не перебивайте, пожалуйста — я не нахожу в изучении этих списков никакого удовольствия. Так, здесь ничего. Рэнкин. Токарев — а у него есть меховое пальто? Да, есть, поскольку он — импресарио, но у него перчатки восьмого размера. Попробуем дальше. Уайлд, Артур. Мистер и миссис.

Он оборвал свое бормотание, и его лицо вдруг приобрело странно отсутствующее выражение.

— Ну? — нетерпеливо спросил Найджел.

Аллейн протянул ему блокнот. Найджел прочел записи, сделанные исключительно четким и красивым почерком:

«Уайлд. Миссис. Марджори. Возраст — около тридцати двух. Рост пять футов и четыре дюйма[8]приблизит.»

Следовало подробное описание Марджори Уайлд, в котором упоминался даже размер ее перчаток. Далее:

«Гардероб. В стенном шкафу твидовые жакет и юбка, пальто из шотландки, непромокаемый плащ, голубой. Черное каракулевое пальто, воротник и манжеты — черного меха».

— Воротник и манжеты черного меха, — вслух повторил Найджел. — О Господи!

— Они все там, — доложил он, — скоро подадут чай.

— Размер перчаток — шесть с четвертью, — подхватил Аллейн и взял блокнот. — Где сейчас миссис Уайлд, Басгейт?

— Она была в библиотеке.

— Пойдите посмотрите, там ли она, и сообщите мне.

Найджел отсутствовал минуты три.

— Тогда поднимитесь наверх вслед за мной и медленно подойдите к своей собственной двери. Если вы увидите, что кто-то приближается, войдите сквозь ванную в туалетную Уайлда и предупредите меня. Я буду в комнате миссис Уайлд.

Он проворно вышел, и Найджел, следуя за ним, увидел, как он по-кошачьи мягко взбежал наверх. Когда Найджел поднялся на верхнюю площадку, инспектор уже исчез.

Найджел подошел к своей двери и остановился, вытащив портсигар и шаря по карманам в поисках спичек. Его сердце сильно колотилось. Сколько прошло времени — часы или секунды — пока он услышал в коридоре легкие шаги? Когда появилась Флоранс, он чиркнул спичкой, неторопливо вошел в свою комнату и стремглав бросился в ванную.

— Аллейн! — сдавленно позвал он. — Аллейн! — и осекся, пораженный.

Артур Уайлд спокойно мыл руки над тазом.

Глава 11 ПРИЗНАНИЕ

Найджел был как громом поражен, и прошло несколько долгих секунд, пока он сообразил, что Уайлд был смущен не меньше него. Его лицо побледнело, и он стоял совершенно неподвижно, уронив руки в мыльную воду.

— Я… я извиняюсь, — выдавил наконец из себя Найджел. — Я думал, что это Аллейн.

Уайлд вымученно улыбнулся.

— Аллейн? — сказал он. — Я, кажется, начинаю вас понимать, Басгейт. Вы хотите сказать, что вы подумали, будто Аллейн находится здесь — или в комнате моей жены?

Найджел молчал.

— Хотелось бы, чтобы вы нашли возможность ответить, — очень тихо произнес Уайлд.

Он снял полотенце с вешалки и начал вытирать руки. Потом вдруг уронил его на пол и прошептал:

Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 42

1 ... 25 26 27 ... 42
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра в убийство - Найо Марш», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игра в убийство - Найо Марш"