и Джек, и Дэнни, и Ариадна, и Софи. И даже я. Вместе мы справились. Все вместе. – Она тихо ахнула. – Лотти, смотри! Такое нельзя пропустить.
Лотти обернулась, по-прежнему обнимая маму, и тоже ахнула, глядя на единорогов, уже мчавшихся прочь. Это было невероятно красиво. Вместе с ними бежала и золотистая кобыла с белыми гривой и хвостом, такая же радостная и счастливая, как и все остальные. Космос всхрапнул, ласково дунул в ухо Лотти, бросился вслед за своим табуном, стуча копытами по земле, и растворился в густом, плотном сумраке среди деревьев.
* * *
Лотти с Руби, обе в теплых зимних куртках, стояли на вершине Нитербриджского холма, закутавшись в один на двоих полосатый вязаный шарф Руби, и смотрели на торфяные поля на окраине города. Было пять часов вечера. Сегодня Лотти справляла свой одиннадцатый день рождения. С того дня, когда Лотти отправилась в джунгли спасать единорогов, прошло две недели, и с тех пор она с ними больше не виделась. Но она почему-то была уверена, что сегодня случится что-то необыкновенное.
– Может, пойдем домой? – предложила Руби, легонько стуча зубами. – Твоя мама испекла торт. Я бы не отказалась от торта и от большой чашки горячего чая. Лотти, я уже заиндевела.
– Вот они! – взволнованно тявкнула Софи.
– Я знала! – рассмеялась Лотти. – Я знала, что они придут. Руби, смотри!
Вниз по склону долины вихрем мчался табун единорогов: серебряных, белых и золотых. И среди них один черный как ночь. Все вокруг задрожало от стука копыт, но это было совсем не страшно. Лотти с Руби весело рассмеялись.
Единороги умчались прочь и растворились в вечерних сумерках. Руби прошептала:
– Лотти, они настоящие?
Лотти улыбнулась:
– Да, настоящие. Пусть и не здесь.
Примечания
1
Да (фр.).
2
Моя красавица (фр.).
3
Моя бедненькая (фр.).
4
Мама (фр.).
5
Кошка, кот (фр.).
6
Прощай, до свидания (фр.).
7
На самом деле (фр.).
8
Ужасный, чудовищный (фр.).
9
Глупый, дурак (фр.).