Нигде не будет спасенья, увы,Весь мир потонет в грязи и крови,Трупный смрад затянет поля,Лишится травы и деревьев земля.
– Спасибо, Франческа, – перебила ее мисс Шилоклювка. – Думаю, все понятно. – Она обернулась ко мне и моим друзьям. – Как видите, старина Боб был склонен к излишней драматизации.
– Неужели имбрин ждет поражение? – спросила Эмма. – И мир между странными долго не продержится?
В огромной комнате внезапно стало очень тихо: все имбрины-ученицы прекратили шуршать страницами и подняли головы.
– Ничего подобного, – сердито произнесла мисс Шилоклювка. – Дайте мне посмотреть. – Франческа подала ей книжку, и мисс Шилоклювка начала поспешно перелистывать страницы. – В целом, перевод довольно двусмысленный… Например, здесь не обязательно говорится о войне между кланами странных. Придется вам впредь приносить мне свои работы на проверку, Фрэнни.
– Разумеется, мэм, – покорно кивнула Франческа. – Возможно, я допустила ошибку при транслитерации с латыни, венгерского или древнего странного языка…
– Да, должно быть, именно так.
– Я верю в имбрин, – мне показалось, что Франческа чувствует себя обязанной успокоить старушку.
Мисс Шилоклювка похлопала ее по руке.
– Я прекрасно это знаю, дорогая.
– Но пророчество все равно означает, что произойдет что-то ужасное, – вставил Хью. – И многие погибнут.
– А что же с Семью? – спросила Нур.
Я кивнул.
– Верно, разве не предполагается, что они предотвратят эту войну? «Спасут странный мир»?
– Но если речь идут о «спасении», значит, нечто страшное действительно произойдет, – сказала Эмма. – А уж потом эти семеро нам помогут.
– Этот кусочек почти в самом конце, – сказала мисс Шилоклювка. – Прочтите сами, моя дорогая, у вас глаза молодые. – Она вернула книжку Франческе.
– «Спасти» – еще одно расплывчатое слово, – сказала Франческа, – хотя ясно, что Семь очень важны для нас. Единственная строчка, которая встречается во всех переводах, гласит: «Для того чтобы покончить с ужасами войны, семеро должны запечатать дверь».
– Дверь куда? – спросила Нур.
Франческа нахмурилась.
– Этого я не знаю.
– Я вовсе не желаю становиться центром внимания, – сказала Нур. – Но не упоминается ли там случайно обо… мне?
– Да. Почти в самом конце, – ответила мисс Шилоклювка и взглянула на Нур со странной теплой улыбкой, словно ждала этого момента. – Пророчество предсказывает рождение семерых. Точнее, начинает предсказывать, поскольку имеющийся текст, судя по всему, неполный.
– Тогда откуда вам известно, что я – одна из них? – воскликнула Нур. – Может быть, Боб назвал номер моей карты социального страхования или…
– Текст неполный, но об одном из семерых там все-таки сказано, – перебила ее Франческа. – Там говорится, что одним из этих людей станет «дитя, которое сосет свет».
Холодок пробежал у меня по спине.
На Нур это, однако, не произвело особого впечатления.
– Дитя? – переспросила она. – То есть… новорожденный?
Теперь Эмма нахмурилась.
– У новорожденных странные способности не проявляются.
Мисс Шилоклювка едва заметно кивнула.
– Это правило соблюдается практически в ста процентах случаев. Тем не менее подобное может произойти. Очень, очень редко, но может.