Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Женские сказки. Книга 2 - Юлия Ляпина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Женские сказки. Книга 2 - Юлия Ляпина

251
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Женские сказки. Книга 2 - Юлия Ляпина полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 43
Перейти на страницу:

Лилька пришла в себя и удивилась – положение тела было явно вертикальным. Осторожно разлепив ресницы, глянула вниз – парча, кружево цвета коралла – знакомый летник! Потянулась вытереть глаза – на руках звякнули серебром браслеты, но тело сдвинуть не получилось – под грудью, и по бедрам его перехватывала толстая колодезная цепь! Лилька поерзала – судя по всему за спиной было дерево, осторожно подняла голову в тяжелом серебряном венчике – шатер зеленой листвы прикрывает от солнца. Вокруг вытоптанная трава, но костей не видно, прибирают? Или даже костей не остается? Мороз продрал кожу, и что бы отвлечься женщина стала рассматривать пейзаж: лес, озеро, слева виден город с шумным торжищем, справа еще несколько горушек и серая тускло сияющая полоска у горизонта, похоже, море?

Вдруг со стороны города послышалось пыхтение и невнятная речь, Лилька навострила ушки, некоторые слова показались знакомыми. Через пару минут на горушке появился Ги, в очень смешном наряде и с косой на перевес.

Если бы Лильку не держали цепи – наверное, согнулась бы пополам от хохота. Ее красавчик – муж в деревенских лаптях, бурых штанах и крапивном жилете поверх грубой льняной рубахи и производил незабываемое впечатление!

К счастью Ги все понял правильно – подбежал, притиснул, провел шершавыми руками по лицу, прижался губами к губам, и парой резких движений сорвал цепи. Лилька тут же перестала смеяться и удивленно посмотрела на мужа:

– Ги, Лилька ласково провела ответным жестом по лицу Гидеона и прижалась щекой к его руке.

– Да Лилья, я тут лечь, спать, дракон прилететь ты меня будить, хорошшо?

– Хорошо! Подумав, Лилька присела в тени могучего дуба у корней которого валялись ненужные цепи, уложила голову Ги к себе на колени, и принялась ласково перебирать светлые пряди.

Слезы тихо текли по ее лицу, и Ги не смог заснуть:

– Лилья, не плачь! Я люблю тебя!

Супруги прижимались друг к другу, насколько позволяла крапивная роба, обменивались поцелуями и ласковыми словами, наконец, Лилька успокоилась и подняла взор – на горизонте маячила черная точка.

– Ги! Девушка вытянула руку и указала на приближающегося крылатого змея.

Гидеон встал, подхватил косу, и велел Лильке спрятаться за деревом. Но жена далеко убегать не стала, выглядывала осторожно и следила за развитием событий.

Змей приближался. Огромные кожистые крылья оказались странно узкими и хищными, когтистые лапы казались чересчур тяжелыми для легкого змееподобного тела. Больших излишеств в виде гребней, костяных наростов и шипов тоже не наблюдалось. При торможении змей выставил когтистые лапы и тяжело вспахал ими утоптанную землю.

Прямо в голове у Лильки и Ги загрохотал голос:

– Ааа, сегодня меня ждет лакомый обед да с закускою!

– Не хвались змей раньше времени! Воскликнул Ги и рубанул с плеча, словно траву собрался косить.

Три головы свалились к подножию дуба, темная, почти черная кровь хлынула и быстро растеклась лужей. Когти еще скребли землю, тело извивалось в судорогах, а Гидеон отойдя в сторону и обтерев травой косу заснул.

– Нервы, подумала Лилька и утерев мужу вспотевший лоб присела рядом, стараясь не смотреть в сторону змея. По жаре очень быстро вокруг образовались мухи, да и сам запах был специфическим.

Прошло около часа, по ее субъективным ощущениям, когда на горизонте вновь показалась черная точка.

– Ги! Просыпайся, кажется, там еще один змей летит!

Гидеон перевернулся на другой бок и продолжил спать. Тогда Лилька дунула ему в нос – сморщившись, любимый муж, открыл глаза и, проследив за выразительным жестом жены, вскочил. Вскоре труп змея был скинут с горушки вниз, а из голов Ги подумав, вырезал языки и сложил в небольшой поясной кошель.

На этот раз змей прилетел шестиголовый и более вычурный. Более весомые из-за количества головы требовали хорошего противовеса, поэтому хвостов было три, и на них виднелись тяжелые костяные шипы похожие на стертые зубы.

Не долетев до горушки змей, вдруг раздулся, загрохотал как печная заслонка и выпустил пару длинных языков пламени, а в многострадальной Лилькиной голове послышался голос:

– Что это обед не печен? Али братец мой задержался?

Ги сощурив опаленные ресницы, попытался достать змея косой, и пару голов срубил легко, но забыл про хвосты, которые ловко подсекли ему ноги, едва их не переломав. Из пастей тут же высунулись змеиные раздвоенные языки, скользнули к поверженному богатырю, и тут же убрались, обратно обжегшись высохшими до хруста крапивными стеблями. Это дало возможность замершей от страха за любимого Лильке выскочить из-за толстого комля и начать лупить своими косами змея по глазам. Привычный к покорной пище гад, недоуменно отпрянул и Ги вскочив в два замаха отрубил оставшиеся головы и кончик Лилькиной косы.

Постояв немного в обнимку супруги, опять принялись за уборку – тулово скинули с обрыва, а из голов Гидеон вырезал языки.

– Трофей, пояснил он недоумевающей Лиле.

Забравшись глубже в тень супруги тихонько разговаривали. Обсуждали будущее своей семьи, строили планы, так, как будто вокруг был уютный двор элитного дома с детской площадкой, а не серые, политые багровой змеиной кровью камни, раскаленные на полуденном солнце.

Жара и духота сделали свое дело – Ги опять уснул, и в третий раз Лильке было еще сложнее его добудиться, рассердившись, она куснула мужа за ухо. И Ги поднялся медленно и неохотно – накопившаяся усталость клонила к земле. Расправил плечи, взмахнул для пробы косой, и увидел взгляд Лильки: внимательный, любящий, гордый! Усталость слетела с мужчины в мгновение ока. Жена им гордилась, не жалела, не нянчилась как с малым неразумным ребенком, не упрекала в слабости, а видела в нем защитника и опору!

Кивнув Лильке, что бы вновь укрылась за дубом, Гидеон разглядывал приближающегося змея: этот был еще крупнее предыдущего, и совсем черный. Блестящая шкура лоснилась на солнце, Голов было девять, хвост один, но мощный с острой лопастью на конце.

Змей нападал молча, но как-то лениво, словно не веря в сопротивление, однако лишившись пары голов, оживился, чиркнул лопастью по срезам и головы отрасли вновь, правда помельче и бестолковые – тянули раздвоенные языки к крапивной рубахе, мотались на длинных шеях сбивая змею полет.

Ги рубил остервенело, но силы были неравны и вскоре он тяжело шлепнулся на песок, на миг, потеряв сознание.

Когда пришел в себя перед глазами все еще мелькали черные точки, и пахнущие почему-то нашатырем пасти дышали в паре дюймов от лица. Коса валялась в стороне, Лилька выглянула из-за дуба с небольшим, но острым камнем в руках и начала осторожно приближаться к чудищу, что бы попасть точнее.

Ги крутанулся, подняв облачко пыли, морды чихнули и тогда он щедро сыпанул в ноздри и глаза твари целую горсть песка, потом еще и еще. Змей отпрянул, и получив острым камнем в бок развернулся к новому противнику, Гидеон не медля подтянул к себе косу и срубил хвост в самом тонком месте – у лопасти заживляющей раны.

1 ... 25 26 27 ... 43
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женские сказки. Книга 2 - Юлия Ляпина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Женские сказки. Книга 2 - Юлия Ляпина"