Санд к г. *** (Роллина) от июня 1835 («Correspondance», т. I), а тажке неизданные страницы «Дневника Пиффёля», посвященные вопросам воспитания домашнего и общественного. Между прочим, именно этой стороной романа главным образом и восхищались современники, а в особенности современницы. Напр., г-жа Гортензия Аллар от некоторых страниц приходила в совершенный восторг... и не даром!
485
«Жорж Санд, ее жизнь и произведения», т. I, гл. XI; б) «Histoire de ma vie», часть 4-ая, т. III, гл. III, стр. 271, и т. IV, гл. IX, стр. 354-355.
486
Неизданное письмо к Марлиани от сентября 1844 г.
487
Письмо это без числа, но относится, по-видимому, к поздней осени 1843 г., когда Жорж Санд из-за разных хозяйственных и материальных вопросов (см. выше гл. IV) оставалась еще в Ногане до конца ноября, а Морис и Шопен были уже в Париже, и когда разыгралась вся история Фаншеты. Но может также относиться и к поздней осени 1844, или даже 1845 г.
488
Жорж Санд, всегда окруженная животными, приручавшая постоянно то птиц, то разных диких зверьков, обожала также и собак, и ей вечно их дарили. В сороковых годах у нее были собачки: Пистоле, Коко и Маркиз, и громадные собаки: Симон, Жак и Пирам. Мы почти всех их встретим в одном из ее произведений. О них постоянно говорится и в письмах Шопена, и во многих письмах Полины Виардо.
489
Посвящен графине Потоцкой.
490
Fr. Niecks: «Chopin», t. II, стр. 154-55.
491
См. выше, стр. 195-196.
492
См. выше, стр. 81.
493
«Histoire de ma vie», t. IV, р. 440.
494
Неизданное.
495
Письмо это напечатано в книге Карасовского «Frideryk Chopin, zicie, listy, dzieła», т. II, стр. 158-59, и в книге Никса «Fr. Chopin», т. II, стр. 365, Приложение № 1.
496
Karlowicz: «Pamiątki po Chopinie», стр. 199-200 и 207.
497
Письма Жорж Санд к Луизе Енджеевич, напечатанные в польском издании Карловича, первоначально напечатавшего «Pamiątki po Chopinie» по-французски в «Revue Musicale», не появились ни на страницах этого журнала, ни во французском издании книги Карловича, вследствие протеста со стороны наследников Жорж Санд, по нашему мнению, совершенно не вызванного никакими уважительными или моральными причинами, а лишь чисто формальными и материальными. Мы чрезвычайно об этом сожалеем. Вообще книга Карловича является чрезвычайно ценной для биографов Жорж Санд и Шопена, и нам не раз придется на нее ссылаться, т. к. именно отношения Жорж Санд к семье Шопена вполне освещаются как его и ее собственноручными письмами, так и отдельными выражениями в письмах его отца, матери и сестер. Заметим только заранее, что почти все эти письма в книге Карловича без чисел, и что мы датируем их сами, на основании фактов и дат, имеющихся у нас.
498
Иосиф-Каласанте Енджеевич – муж Луизы.
499
La Marche – французская старинная провинция, вошедшая при разделении Франции на департаменты частью в деп. Крёзы, частью – Виенны и Эндры.
500
Мужу госпожи Марлиани, испанскому политическому деятелю и в то время эмигранту.
501
Статья Жорж Санд об этих исторических коврах (по преданию, вышитых невольницей Зизима, сына Магомета II, взятого в плен и привезенного во Францию Петром Обюссонским, великим магистром ордена Иоаннитов и владельцем Буссака) – появилась в «Illustration» 1847 г. и перепечатана в Полном Собрании Сочин. в томе «Promenades autour d’un Village».
502
Таковы: «Черная Долина», «Скаковое Общество в Мезьере, «Ковры в замке Буссаке», «Ярмарка в Бертену», «Берега Крезы», «Уголок Марши и Берри» и т. д.
503
«Histoire de ma vie», т. IV, стр. 471.
504
См. выше, примечание на стр. 437.
505
«La père Gatiau» – прозвище Шопена на беррийском деревенском наречии (gatiau вместо gâteux – расслабленный, хворый).
506
Из письма от 13 июня 1843 также выпущены строчки (после слов: «ужасная погода нас угнетает, мы тоже топим печи ежедневно»): «и Шопен, который начал отличные прогулки на своем осле, должен был вернуться к своему фортепьяно. Но несмотря на эту печальную весну, я не жалею о Париже»... и т. д. («Correspondance», т. II, стр. 267).
507
Франсуаза Мельян, горничная Жорж Санд, вторично вышла замуж в 1843 г. Из письма Жорж Санд к м-ль де Розьер от мая 1842 г. видно, что Шопен очень ценил эту простую женщину и дарил ей ценные подарки, видя ее преданность Жорж Санд, а Жорж Санд, посвятившая ей роман «Жанну», в другом письме, от 1 августа 1844 г. к Понси, говорит о ней, что это «ангел», что это ее «истинный сердечный друг», что она у нее в доме уже 18 лет, и что Соланж крестила ее ребенка, родившегося в 1844 г.
508
Сравн. с письмами Шопепа к сестре от 20 июля и 1 октября 1845 г. и со сказанным нами в примечании на стр. 387.
509
Tortillard – прозвище Эжена Ламбера.
510
Конец этого письма мы привели на стр. 388.
511
В письме от июля 1845 к г-же Марлиани, напечатанном под неверной датой «июнь 1844» («Correspondance», т. II, стр. 311), на которое мы ссылались в IV главе, Жорж Санд, описывая ливни этого лета, наоборот говорит, что «какая бы ни была погода, мы путешествуем, ездим верхом, и Соланж чувствует себя от этого отлично»...
512
Ср. с письмом Жорж Санд к Луизе Енджеевич, напечатанным в «Pamiątki po Chopinie» под № 10 (стр. 223) и относящимся, очевидно, к