Книга В зазеркалье воды - Сара Пэйнтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Другим удачным следствием этой неприятной болезни было ее воздействие на душевное состояние моего мужа. В последнее время он чрезвычайно переживал и находился в подавленном настроении. Он потерял свою университетскую должность, перешедшую к Дж. Я. Симпсону, поэтому целыми днями пребывал в унынии. Он был настолько мрачным, что со стороны могло показаться, будто он потерял близкого родственника. Теперь он вполне оправился. Его глаза снова сияют, и сегодня утром перед уходом на работу он взял меня за руку и назвал „дорогой голубкой“.
Теперь, когда я выздоровела, то хочу снова ездить верхом. Мистер Локхарт пообещал мне поездку к нему домой в Хаддингтон, когда погода станет достаточно теплой. Надеюсь, на этот раз мне ничего не будет угрожать. Тебе известно, что я стараюсь не проклинать свое хрупкое здоровье, но я очень скучаю по тебе, Мэри. Теперь, когда мы обе стали респектабельными замужними дамами (до сих пор кажется необычным находиться в таком положении), ты очень занята с детьми и работой по дому, но мне нравится мечтать о наших совместных прогулках на лошадях из отцовской конюшни. Солоноватый воздух был таким чистым и холодным, что казался лекарством, а море состояло из тысяч серебристых солнечных зайчиков. Когда мы выводили лошадей на берег и волны прибоя омывали их ноги, мы беззаботно смеялись, а ветер подхватывал каждый звук и уносил его прочь. Видишь, как я перебираю струны наших сердечных устремлений!
Мне пора заканчивать это письмо, пока мой почерк не стал совсем неразборчивым, но у меня еще остались силы обратиться к тебе с просьбой убедить дорогого Кэллама, чтобы он принял предложение, направленное мистером Локхартом. Я побеседовала с миссис Бакстер, очень благоразумной женщиной, и расписала ей замечательные достоинства обуви от твоего мужа, так что она пообещала заказать не менее одной пары. Признаюсь, что мой план совершенно эгоистичен: если Кэллам получит заказы в Эдинбурге, то, возможно, он снарядит экипаж для доставки готовых заказов, и тогда я смогу увидеть твои чудесные карие глаза и спокойное лицо.
* * *
Стелле снилось, что она находится в прохладной серой ванной комнате в особняке Манро. Огромная ванна на когтистых чугунных ножках была наполнена льдом, но ее кожа горела как в огне. Она открыла рот, собираясь сказать Джейми, что ей это не нравится, и внезапно он появился там, глядя на нее как на лабораторное животное. «Еще четыре минуты», – произнес Джейми из сновидения, едва шевеля губами.
Стелле хотелось закричать, но она не могла издать ни звука или пошевелиться. Джейми из сновидения наклонился с высоты своего огромного роста и положил руки ей на плечи. Потом он надавил сверху, пока она не ушла под воду, где его лицо превратилось в размытое пятно. Легкие Стеллы наполнились жидкостью, и она больше не могла дышать. Она испытала знакомое ощущение тонущего человека и ударилась в панику, хотя часть ее мозга – та, которая сознавала, что все происходит во сне, – велела ей проснуться и твердила, что звон в ушах нереален, что все это лишь…
Звук звонка был громким и вполне реальным, но каким-то незнакомым. Стелла открыла глаза и поняла, что это звучит дверной звонок ее маленького коттеджа. Кто-то стоял у двери. Она надела халат и спустилась вниз. Стелла ожидала увидеть Джейми или Эсме, поэтому она удивилась, когда обнаружила Дуга, стоявшего на пороге. На нем была ярко-красная флисовая куртка и длинные бриджи.
– Прошу прощения, я не хотел вас будить, – произнес он.
– Не беспокойтесь, – ответила Стелла и плотнее запахнула халат. – Все в порядке?
– Это моя реплика, – с улыбкой произнес Дуг.
– В каком смысле?
– Роб попросил меня проверить, как ваши дела, – пояснил Дуг. – Убедиться в том, что у вас все порядке.
– Ох, – Стелла огляделась по сторонам, пытаясь понять, как следует поступить. – Я бы пригласила вас в дом, но у меня нет разрешения принимать гостей. Если Джейми увидит вас здесь…
– Я почтальон, – добродушно сказал Дуг. – Так что это что-то вроде делового визита.
Стелла посмотрела на дорожку и увидела красный почтовый фургон, стоявший за воротами. Она ожидала увидеть Джейми или Эсме, выбегающих из особняка и громогласно выражающих свое возмущение.
– Значит, у вас все в порядке? – Дуг немного наклонил голову вбок. – И я могу передать Робу, чтобы он не беспокоился?
– Да, – ответила Стелла. – Все замечательно.
– Вот и хорошо. – Дуг повернулся, собираясь уйти. – Дайте знать, если вам что-то понадобится.
– Все замечательно, – повторила Стелла. Ветер холодил ей ноги, неприятно напоминая ледяную воду из сна. Она стиснула челюсти, чтобы не стучать зубами.
– Тогда до свидания. – Дуг пошел по дорожке. Он поднял руку прощальным жестом, и Стелла закрыла дверь, перед этим заметив человеческую фигуру у заднего выхода. Это была Эсме. Она стояла неподвижно и наблюдала за происходящим. Стелла видела только розовый овал ее лица, но не его выражение.
* * *
Стелла возвращалась из кухни с третьей чашкой кофе за день, когда услышала собачий лай. Она остановилась, ожидая услышать звонок или стук в дверь – любое событие, которое могло потревожить этих сторожей. Хотя она не особенно любила больших и шумных собак, но и не особенно встревожилась. Эсме держала их под строгим контролем, и каким бы неприязненным порой ни казалось поведение домохозяйки, Стелла не верила, что Эсме может спустить собак на нее.
Однако лай продолжался, и за ним не последовало отрывистых, но властных команд Эсме. Разнервничавшись, Стелла замедлила шаг. Лай стал громче, и в нем появились маниакальные нотки; это подталкивало к мысли о том, что собаки заперты где-то в доме либо попали в беду. Если она не обратит внимания на лай, это не улучшит отношения с Эсме, зато собаки могут от страха и ярости наброситься на нее. Она расправила плечи и открыла дверь.
Джейми лежал на полу, а громадный черный лабрадор возвышался над ним. Казалось, что они обнимаются, и лабрадор, распахнувший устрашающую пасть, высунул розовый язык и облизывал лицо человека. Колли скакала вокруг этой безмятежной сцены, энергично подпрыгивая, словно ее держали на амфетаминах, и заливаясь самозабвенным лаем. При звуке открывшейся двери шотландская овчарка повернулась и бросилась на Стеллу, щелкая зубами. Джейми сел, оттолкнув лабрадора:
– Лежать, Энгус!
Кобель шотландской овчарки послушно улегся на пол. Он мгновенно превратился из разъяренного зверя в бдительного сторожа, положив голову на лапы и неотрывно глядя на Стеллу.
– Мне правда жаль, – сказал Джейми, поднимаясь на ноги. – Энгус – сторожевой пес. – Он ласково потрепал лабрадора. – И это хорошо, потому что Табита очень ласковая. Она бы впустила в дом чужого человека, – правда, моя хорошая?
– Эсме говорила, чтобы я была осторожна с собаками, – сказала Стелла, пытаясь объяснить свой ужас и нежелание гладить псов.
– Она всего лишь подтрунивала над вами. Это ее обычная уловка для посетителей, чтобы они хорошо себя вели.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 89
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В зазеркалье воды - Сара Пэйнтер», после закрытия браузера.