Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31
— Да, да! Царёк! — Бэн не знал ругательства хуже. Протестантская душа.
— Вот именно, — согласился я. — Корабль превратился в маленькое царство, где повелитель всевластен и творит, что душе угодно! Мы же напомним Джеймсу Флинту, кем он был избран капитаном! Мы равны здесь, в нашем доме, и как равные, должны не подчиняться, а действовать сообща!
— Змеиный язык! — Матанга снова похвастал своим знанием английского. В этот раз невпопад. Вероятно, он имел в виду Сильвера, с его извечным сладкоречием.
Не знаю, всё ли он понимал с нашего разговора, но более верного человека вряд ли можно было найти во всём свете. Таких людей стоило держать при себе. И пусть он не был так могуч, как Гарри, но в надёжности дал бы фору любому ангелу-хранителю. Иногда я задумывался, не правду ли говорят католики, что негры созданы Господом в услужение белым? И хоть вольные морские законы признавали равенство людей, многие из негров были больше прислужниками, чем настоящими джентльменами удачи.
Совет длился недолго, не более полусклянок. Болтать особо было не о чем. Просчитать расклад сил, нарисовать чёрную метку и выбрать парламентёра. Но это на будущее. Сейчас ещё стоило убедить кое-каких людей примкнуть к нам. А это было совсем не просто. Страх — сильнейшее оружие, а внушать ужас капитан Флинт умел лучше всех тех, кого я когда-либо знал.
Глава 22
Орлянка с дьяволом
Приглашение сыграть в карты застигло меня врасплох. Флинт редко собирал нас по такому поводу, и почти всегда игра завершалась неожиданно. И не очень приятно. Того же следовало ожидать и сейчас.
Флинт играл молча. Отвлечённо, словно раздумывал о чем-то своём. Не глядя выбирал карту; не считая, делал ставку.
А затем, без всякого на то повода, произнёс:
— Неверность — порок. Вы согласны с этим утверждением, джентльмены?
Я похолодел. Вот оно что, вот к чему весь вечер шло дело. Флинт, как всегда, обо всём узнал. Я пожалел об оставленной у дверей сабле — Флинт не любил, когда в его каюте носили оружие. Складной нож в кармане нельзя считать оружием. Уж точно не против такого борова, каким являлся капитан.
Зато на спинке стула капитана, словно забытая, висела портупея с пистолетами. Наверняка заряженными.
— Дшошуа… Подойди, пожалуйста, сядь рядом… — Флинт подозвал кока, замешанного в нашем заговоре. И я понял, кто предатель.
Но Джош так побледнел, что появились сомнения в его неверности нам. Кок боялся, словно предчувствовал близкую беду.
— Капитан…
— Да, Джош… Знаешь, карты умеют говорить? Так вот, они сказали мне, что ты задумал дурное. Не скажешь, что именно?
Я уцепился в стол обеими руками. Вот, сейчас Джош выложит все карты на стол. И что тогда? Броситься к двери, схватить саблю, и будь что будет. Билли Бонс не из тех людей, что безропотно принимает удары судьбы… Или прощает предательство. Пусть я не справлюсь с Флинтом, но уж предателя смогу отправить на тот свет.
Джошуа молчал. То ли не в силах был говорить, то ли мешкал, ждал поддержки, обводя нас испуганным взором.
— Можешь не говорить, кок. Я и так всё знаю. Хочешь заслужить у меня прощение?
— К-капитан…
— Молчи, Джош. Глупость скажешь. Всё просто, да, просто. Вытянешь карту выше моей — ты прощён.
Флинт протянул лапу и положил на стол пистолет. Затем протянул коку затёртую колоду карт.
— Выбирай первый.
Дрожащей рукой кок вынул карту. То был валет треф.
— Хороший ход. — Капитан, не глядя, срезал колоду и бросил на стол валет червей.
— Во как… Ничья. Попробуем ещё раз!
И вновь Джош потянул карту. Взглянул на неё, и сделался белее мела.
Мы все замерли. Что там? Что он вытащил?
Восьмёрка. Печальный ход.
Флинт потянул колоду на себя, освобождая одну из карт.
— Переверни! — приказал он, и кок безропотно подчинился. Вздох облегчения вырвался из его груди.
На столе лежала трефовая семёрка.
— Ты сегодня везунчик, Джошуа! Что-ж, я тебя прощаю! — проговорил Флинт.
И подняв со стола пистолет, выстрелил. Кок замертво грохнулся на пол.
— Капитан! — вскричал я, вскакивая. Но тут же замер. Прямо в глаза мне смотрело дуло второго пистолета.
— Да, Билли?
Я молчал.
— Присядь, Билли. Не стой. Ноги, они ведь отдых любят.
Я сел на место. Стояла гробовая тишина. Время замерло, лишь дымок рассеивался по каюте.
Флинт спрятал пистолет под стол. И почти сразу раздался второй выстрел. Грохот и пороховой дым оглушили и меня, Хэндс дико закричал и свалился на пол…
— Это напоминание вам собаки кто тут капитан… Извини, Хэндс. Ничего личного.
Третий пистолет водил из стороны в сторону, выискивая жертву. Те на кого смотрело дуло, вжимали головы в плечи. Все молчали, лишь Хэндс истошно вопил, зажимая ногу.
— Заткните ему пасть и уберите отсюда.
Ирония судьбы. Самый верный пёс Флинта пострадал от своего хозяина.
Двое самых проворных матросов схватили раненного и поволокли на верхнюю палубу…
Удивительная вещь, момент. Еще час назад мы были настроены голыми руками разорвать нашего капитана. А теперь сидели, не шевелясь, и смотрели, как он расстреливает нас по одиночке, ничего не предпринимая для своей защиты.
— Теперь ты, Билли, — ствол пистолета опять нацелился мне прямо в лицо. — Что скажешь штурман?
— Капитан, я пытался их отговорить…
Флинт прищурился. Ствол качнулся, и я вздрогнул.
— Не ври мне Билли. Я же знаю то ты у них за главного. Ты хотел предать своего капитана?
Собака Пёс залаял за моей спиной:
— Он заводила, капитан! Он всё придумал, мы не хотели…
— Да? Замечательно. Кто не хотел — валите прочь, ждите на шканцах. А у кого есть что сказать вашему капитану — прошу. Да, я весь внимание.
Молодцов как ветром сдуло. Трусы и негодяи, едва дошло до дела, как сразу поджали хвосты — и в кусты… Пёс, трехпалая собака, ему то я уж точно этого не прощу…
Зато рядом остались стоять малыш Том, Матанга и, к моему удивлению, доходяга Бен. Что же, в будущем эти товарищи могут рассчитывать на старину Билли.
— Капитан, команда уполномочила меня… — Я сжал нож в кармане, готовый защищаться в случае нового припадка капитана.
— Что именно, Билли? — вкрадчиво спросил Флинт, и от его голоса мурашки забегали по моей спине. Я заметил, что Флинт выглядит совершенно трезвым, словно это не он за пару дней вылакал бочонок рома в одиночку.
— Я уполномочен требовать возвращения на остров и раздела добычи, согласно правилам…
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31