Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Песочные часы - Майра МакЭнтайр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Песочные часы - Майра МакЭнтайр

363
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Песочные часы - Майра МакЭнтайр полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 75
Перейти на страницу:

В лофте Майкла тоже имелись книжные полки, на них были расставлены декоративные аксессуары — тоже Дрю постаралась. Но две полки занимали его личные вещи. На одной стояли стихи Байрона, Курт Воннегут, Орсон Скотт Кард и «На дороге» Джека Керуака. Я вдруг поняла, что не спросила, по какой специальности он учится. Вряд ли же это путешествия во времени. Наш местный колледж был не настолько прогрессивный.

На второй полке я увидела фотографии. На одном из снимков он был маленький, наверное, с родственниками, но без отца. На другом — Майкл в подростковом возрасте с каким-то мужчиной постарше, они стояли у озера, а вокруг лежали рыболовные снасти. Я вгляделась. Никакого сходства между ними не наблюдалось.

Помимо этого там лежала стопка фотографий картинкой вниз. Я стала смотреть. Фото с выпускного, групповой снимок на горнолыжном курорте, чей-то восемнадцатый день рождения, а на самой последней фотке в стопке — девушка, одетая принцессой, с темными каштановыми волосами и широкой улыбкой. Сначала я подумала, что это сестра Майкла, но потом поняла, что она на него не похожа, то ли дело было в ее идеальном овале лица, то ли в красивой светлой коже. У меня живот скрутило от ревности. Она казалась такой таинственной, необычной и… высокой.

Потом я пошла в кухню, открыла пару ящиков и холодильник. Там почти ничего не было, если не считать энергетических напитков и замороженных обедов. На столе стояла упаковка хлопьев с фруктовым вкусом. Ох уж эти мужчины!

Перед входом в спальню я ненадолго остановилась. Там на виду могло оказаться много интимного. Я не знала, что именно я искала, но боялась того, что могла найти. Я глубоко вдохнула и сжала руки за спиной.

К счастью, я уже привыкла к запаху Майкла, иначе я просто уткнулась бы головой в его подушку и не смогла бы уйти из его спальни. Постель была заправлена, и, как я и предполагала, кровать стояла прямо у нашей с ним общей стены. Неудивительно, что я так плохо спала.

На столике у кровати лежали еще какие-то книги, стояла подставка с айподом. Я наклонилась к нему, чтобы посмотреть, какую музыку он слушает, и заметила блокнот с какими-то записями.

Вот оно.

Блокнот лежал передо мной, несколько секунд я просто смотрела на него, а потом разжала руки и взяла его, чтобы рассмотреть поближе. Из него выпало несколько визиток. Я взволнованно подняла их — я не заметила, выпали ли они из блокнота или лежали под ним на столе. Я быстро взглянула на карточки. На всех них было написано одно и то же:

Майкл Уивер

Консультант

«Песочные часы»

В правом нижнем углу значился адрес — это было недалеко от самого Айви Спрингс. Одну из визиток я засунула в карман, а остальные аккуратно сложила. Я попыталась разобрать написанное на бумаге, но это была какая-то стенограмма или шифр. Похоже, Майкл хорошо умел скрывать информацию.

— Что ты тут ищешь?

Я вскрикнула и подскочила, чуть не уронив блокнот. Рядом со мной стоял Джек с легкой улыбкой на губах.

— Ты меня напугал! — Я очень смутилась, что меня застукали, пусть это и был всего лишь Джек, который не мог никому об этом рассказать. Я опустила взгляд и заметила, что так и стою, вцепившись в блокнот. Я бросила его на столик и с ужасом поняла, что придется взять его снова, раскрыть на нужной странице и положить так, как он лежал. — Ты как сюда попал?

Джек поджал губы и ответил только после некоторой паузы:

— Я могу перемещаться из одной комнаты в другую.

Я подумала о том, что это может означать, и у меня мурашки по коже побежали.

— Значит, ты и в ванную мою попасть можешь?

— Нет, нет, — ответил он, покачав головой, прежде чем развеять мои сомнения. Он стоял от меня на почтительном расстоянии и сделал шаг вперед. — Хоть и очень хотелось бы, я так никогда не поступлю. Я слишком тебя уважаю.

Я не могла отвести от него глаз. Зрачки у него были не совсем черные, а радужки на этот раз показались не столько голубыми, сколько серыми.

— Ты не первый раз у Майкла?

— Не в первый, — согласился он.

Вот так.

— Ты с ним разговаривал?

У меня на лбу выступил пот. Может, Джеку и будет кому рассказать о том, что он застал меня здесь. Что, если Майкл его тоже видел?

— Нет, — сказал Джек, широко распахнув глаза. — Только с тобой.

— Хорошо. — Я не знала, что рябчики могут появляться, когда им того захочется. Я решила, что надо будет спросить об этом у Майкла. — Ты тут видел что-нибудь интересное?

— Например?

— Не знаю. — Я пожала плечами, будто ничего такого не имела в виду. — С кем он разговаривает, чем занимается?

— На этом много печатает. — Джек показал одной рукой на компьютер, а другую так и оставил за спиной. Потом он указал на радиотелефон, лежавший на столе: — И довольно часто говорит в эту штуку.

— А имена он какие-нибудь называл, не слышал?

— Несколько раз он упоминал тебя. — Джек говорил с большой осторожностью и наблюдал за мной, словно ему было очень важно, как я отреагирую.

— Меня? — спросила я. — В каком контексте?

— Просто сказал, что ты хорошая… нет… — он схватился за подбородок, — что дела с тобой продвигаются хорошо… И что все идет по плану.

Я развернулась, мне сразу захотелось уйти, я злилась на саму себя за то, что восприняла его слова так близко к сердцу.

— Ты куда? — Джек шел за мной по пятам.

— Не твое дело.

Я остановилась. Он не заслужил такой грубости. Я резко развернулась, чтобы извиниться, неожиданно для него. Джек сделал шаг в сторону, стараясь не наткнуться на прикроватный столик.

Я замерла.

— Что такое? — поинтересовался он.

Я нерешительно сделала шаг по направлению к нему:

— Почему ты стараешься не касаться предметов? Я и раньше заметила, но как-то особо не задумалась.

— Ничего подобного, — ответил Джек, плавно отходя от меня.

— Стараешься. Только вот той ночью, когда ты сел на мою кровать, я почувствовала, как матрас прогнулся под твоим весом. Как это получилось? И почему ты всегда так держишь руки, словно боишься дотронуться до чего-либо?

— Не боюсь я, — возразил он, поспешно развел руками, потом одну опустил, а вторую спрятал под жилет. — Просто привычка такая.

— Сомневаюсь.

Я подошла еще на шаг, подняла руку и осторожно протянула ее к груди Джека.

— Стой. Не приближайся, — предупредил он, в его голосе звучал страх.

Я крепко закрыла глаза, вдохнула поглубже, сделала шаг вперед и ткнула в него рукой.

Глава девятнадцатая

И я что-то почувствовала.

1 ... 24 25 26 ... 75
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песочные часы - Майра МакЭнтайр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Песочные часы - Майра МакЭнтайр"