— Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Он слегка ущипнул ее соски, и она сжала его бедрами.
— Я… я хочу, чтобы ты занялся со мной любовью, — прошептала она.
— Скажи мне, что делать, — прошептал он.
Она попыталась повернуть голову и посмотреть на него, но он слишком крепко прижимал ее к груди. Она облизывала губы и пыталась думать. Ей еще ни разу не приходилось говорить о сексе. Как выразить словами, что ей от него нужно?
— Я… я хочу, чтобы ты прикоснулся ко мне, — сказала она.
— Где? — Его дыхание щекотало ей затылок, по спине пробежала холодная дрожь.
— Дотронься до моих грудей.
Она обхватила пальцами его запястья и поднесла его руки к груди.
— Дотронуться? Вот так?
Он слегка погладил их кончиками пальцев.
Она выгнулась, прижав его ладони.
— Крепче.
— Так?
Он мягко помассировал ее, потом сильнее.
— Да-а-а-а.
Она откинула голову и закрыла глаза. Эти руки сводили ее с ума.
Он поднял голову и поцеловал ее в губы, шею и ухо.
— Ты хочешь, чтобы я прикоснулся к тебе… здесь?
Он просунул два пальца под ее эластичные трусики.
Джоуни застонала, потеряв дар речи. Он начал медленно двигаться, а она раскачивалась на его руке, желая попросить его остановиться, но не могла вымолвить ни слова.
Картер отпустил ее, она открыла глаза и вскрикнула от досады, но он подхватил ее, поднял и понес в спальню.
Свет уличного фонаря бил в окно, и она смутно разглядела темную мебель и белый шерстяной плед на огромной кровати. Потолок кружился у нее над головой. Картер мягко положил ее на кровать и взглянул в ее бездонные глаза.
— Что дальше? — спросил он.
— Ч-что ты имеешь в виду?
— Ты же что-то выкрикивала, забыла? Скажи, чего тебе хочется.
Джоуни чуть не задохнулась, стараясь собраться с мыслями.
— Раздевайся, — прохрипела она.
Картер улыбнулся, отступил на шаг и поднял руку к верхней пуговице рубашки. Не отводя от нее глаз, он мучительно медленно, одну за другой расстегивал пуговицы спереди, а потом взялся за манжеты.
— Скорее, — взмолилась она.
Картер улыбнулся. Он опустил брюки до лодыжек, потом, то же самое проделал с трусами. Медленно стянул все это с себя вместе с носками и остался перед ней обнаженным.
Джоуни повернулась на бок, чтобы дать ему возможность дотянуться до молнии. Платье было снято с рекордной скоростью. Она протянула к нему руки и, не колеблясь, сказала слова, которые он так хотел услышать.
— Я хочу, чтобы ты вошел в меня. Сейчас.
Он вынул пакетик из ящика столика и развернул его. Потом поднял ее и заставил оседлать себя.
Она была готова к этому, она нуждалась в нем. Когда он начал двигаться под ней, она закрыла глаза и приняла этот настойчивый ритм. Он обхватил ее бедра, ведя ее, а она, напрягшись, прижалась к его груди, найдя в себе силы полнее вжаться в него.
Наконец Джоуни достигла пика, дрожа всеми мышцами от стремительного натиска. Картер последовал за нею, и его крик освобождения эхом отразился в тишине комнаты.
Она осела, опустив голову ему на грудь. Его рука тяжело опустилась ей на плечи, как защитный покров. Джоуни поуютнее устроилась у него на груди и слушала, как успокаивается его сердце. Она не могла припомнить, когда чувствовала себя более живой.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
У Картера не было привычки петь под радио, но на следующее утро он поймал себя на том, что напевает, готовя яичницу с беконом. Вот что любовь делает с человеком, думал он, засовывая хлеб в тостер.
— Который час?
Джоуни шаркающей походкой вошла в кухню, щурясь от яркого света. Растрепанные волосы, его рубашка, кое-как застегнутая. Картер подумал, что она никогда не выглядела более сексуальной.
— Семь, — ответил он. — Хочешь кофе?
Она кивнула и плюхнулась на стул перед кухонным столом. Он поставил перед ней кофе и наклонился поцеловать.
— Шикарно выглядишь. Если бы мне не на работу через полчаса…
Она отхлебнула кофе и, открыв глаза немного шире, заметила, что он в форменной рубашке и брюках.
— Ты должен идти на работу?
Он снова повернулся к плите.
— Я пытался отпроситься, но ничего не получилось.
— Я и не знала, что тебе сегодня на работу.
— Знаешь, у полицейских странное расписание, как и у медсестер. Следующий выходной у меня в среду. Обычно у меня выходной по вторникам, но сегодня я работаю за Джона Кертиса.
Кофе выплеснулся у нее из чашки на стол, и она поспешила промокнуть его бумажной салфеткой.
— Офицера, которого подстрелили?
— Да. Он поправится через пять недель. Эй, в чем дело?
Она побелела, как мука.
— Я работала в тот день, когда его привезли. — Она сглотнула. — На нем не было бронежилета.
Картер скорчил гримасу.
— Да, это было глупо.
Она пристально посмотрела на него.
— Обещай, что всегда будешь носить бронежилет.
Он кивнул.
— Разумеется, я всегда его ношу.
— Он сейчас на тебе?
— Завтрак я обычно готовлю без него. — Она не улыбнулась, и он пошевелился на стуле. — Я надену его, когда приду в участок.
— Надень его сейчас.
Она так крепко схватила свою чашку, что побелели костяшки пальцев.
— Он не здесь, а в моем ящике на работе.
— Что толку тогда от него?
Глаза у нее наполнились слезами и голос задрожал.
Он наклонился через стол и положил руку ей на плечо.
— Ну-ну, все в порядке. По пути в участок со мной ничего не случится.
Она отпрянула от него и отодвинула стул.
— Никогда нельзя быть в этом уверенным. Какой-нибудь сумасшедший может увидеть твою форму и решить расправиться с полицейским. Или ты снова захочешь играть в героя и вступишь в стычку с вооруженным вором.
Она встала и бросила тарелки в раковину.
Он посмотрел на нее.
— Да что с тобой сегодня?
Она помотала головой.
— А ты не понимаешь?
— Нет, не понимаю. Потому что ты говоришь глупости.
Он встал, но не подошел к ней.
Джоуни повернулась к нему.