Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38
— А где находится этот притон — бордель?
— Вам стало интересно? — рассмеялся он.
— Да Вы неверно меня поняли, — ответил я, смутившись.
— Да бросьте оправдываться, мистер Болт, я готов вам рассказать, и даже более того, сопроводить Вас туда лично.
— О, я был бы Вам очень признателен.
— Ну что же, в таком случае я буду ждать вас сегодня вечером у центральной библиотеки в двадцать часов.
— Хорошо, — закончив на этом наш диалог, я взял свои вещи, плащ и шляпу; и вышел из дома мистера Клода.
В запасе у меня оставалась еще почти полдня до назначенной вечерней встречи. Поэтому я пошел, не спеша, вдоль дороги, рассуждая сам с собой о деле. Признаться по правде, я не совсем понимал, какой прок от сегодняшнего похода в бордель. Ведь даже если бы и удалось выяснить или опровергнуть участие Эрин Рэмон в подобных развлечениях, это никак бы не повлияло на дело. Я ведь уже знал повод происходящих убийств, мотив был вполне очевиден, так что лишнее тому подтверждение никоим образом не изменило бы картину.
Кстати, интересным для меня казался еще тот факт, что жертвы были из разных социальных слоев. А еще то, что убийца точно подбирал притчу сообразно проступкам жертв, значит, он заранее знал этих людей и был с ними неплохо знаком или, по крайней мере, осведомлен.
Перебирая все эти мысли в своей голове, я неожиданно для себя решил, где я проведу время, остававшееся до сегодняшней встречи. Поэтому, зайдя по дороге в булочную и взяв свежий круассан, дабы скрасить себе дорогу, я направился в центральную библиотеку, как раз в ту, около которой была назначена встреча. По дороге я прокручивал в голове все те вопросы, которые терзали меня в этом деле, хотя, признаться по правде, иногда мои мысли уносились далеко от работы, а именно к мисс Стоун.
А что если она и впрямь участвовала в этих бордельных развлечениях, думал я с тревогой и возмущением. Хотя для меня это бы не имело никакого значения, я не воспринимал ее как женщину, проявляющую ко мне интерес. И даже более того, я уверен, что такая дама как мисс Стоун никогда даже и не посмотрела бы на меня, не будь я детективом, или точней новой занимательной фигурой в ее окружении. Хотя какая, черт меня подери, разница, ведь это не мешает мне любить ее, только если гордость и самолюбие падут перед этим чувством.
Итак, дойдя до библиотеки, я вошел внутрь и, сняв плащ, прошел в зал. Признаться, я не был частым посетителем подобных мест, поэтому красота и величие этого зрелища не могли оставить меня безучастным. Длинный зал с высокими потолками и множеством огней, освещающих кладезь знаний и искусств. Красные ковры мягко стелились под ногами благословенных Гермесом. Огромные стеллажи, сделанные из дуба очень благородного цвета, были натерты и отполированы до блеска, подобно зеркалам. Высокие лестницы тянулись от самого низа до верхних полок, помогали читателям добраться до самых потаенных уголков стеллажей. И множество, множество книг, перечитать которые было бы невозможно даже за целую жизнь, отмеренную людям.
Посередине зала стоял стол, выполненный в таком же стиле. За столом сидела молодая женщина — смотритель библиотеки. На вид женщине было лет так двадцать семь — тридцать. Темно-русые волосы, собранные в высокую прическу, и платье голубого цвета, или даже цвета бирюзы, которое очень ей шло и очень подчеркивало ее стройный стан и красивые горделивые плечи. Женщина сидела, опустив голову, и внимательно вчитывалась в какую-то книгу, раскрытую перед ней на столе. На ее тонком носике поблескивали очки в очень изящной оправе, и она всем своим видом показывала присутствующим и вновь пришедшим свою серьезность и исключительную важность в этом месте. Я подошел к ее столу и, после минутного ожидания какой-либо реакции, тихо произнес:
— Добрый день.
— Добрый день, мистер, — ответила она, резко переведя на меня свой строгий и пронизывающий взгляд.
— Я первый раз пришел в эту библиотеку, поэтому я был бы вам очень признателен, если бы вы согласились мне помочь.
Выслушав меня, библиотекарь отложила в сторону свою книгу и, взяв в руку перо, поинтересовалась:
— Итак, — сказала она, приготовившись писать, — какой автор Вас интересует?
— Простите, но я не знаю автора.
— Ну хорошо, как называется книга?
— Простите, но и название книги мне тоже не известно.
— Так что же вы тогда от меня хотите? — спросила она удивленно.
— В этом-то мне и нужна помощь, меня интересует одна тема, но я не знаю, как могла бы называться книга, ей посвященная.
— Любопытно, и что же это за тема?
— Оружие.
— Оружие? Какое именно?
— Любое оружие, служащее для известных целей.
— Ммм… дайте подумать… Ступайте за мной, — сказала она, направившись куда-то вглубь залов. Найдя, наконец, как ей показалось, нужный стеллаж, она подвинула лестницу и мигом вспорхнула на самый верх. Вот так дамочка, думал я про себя. В течение еще пяти минут, а может быть, и более того, она еще осматривала содержание различных полок, но вскоре я увидел ее уже почти перед собой с толстенной книгой в руках.
— Помогите же спуститься мне с лестницы! — сказала она, протянув руку. — Вот, возьмите. Это самая обширная энциклопедия по оружию, надеюсь, она окажется именно тем, что Вы искали.
— Благодарю.
— Вот в том зале вы можете занять любое место и всласть почитать, а когда закончите, принесете ее мне, — сказав это, она развернулась и молча ушла, оставив меня всего в нетерпении, наедине с этой книгой.
Пройдя в указанную мне залу, я занял свободное место, каковых, впрочем, было предостаточно, и, придвинув ближе тот маленький источник света, который имелся на столе, раскрыл книгу. Это действительно была удивительно полная энциклопедия, посвященная вопросам оружия. Оружие здесь было самое что ни на есть разнообразное, и было поделено на разделы, а именно: холодное, огнестрельное, для ближнего и дальнего боя и тому подобные градации. Честно говоря, шел я в библиотеку исключительно по наитию, так что теперь я и сам не очень представлял, что именно я ищу. Хотя теперь смысл и дальнейший ход моего расследования становились более определенными и ясными. Мне думалось определиться с орудием убийства, что заметно бы сузило круг подозреваемых людей в этом деле. Раскрыв книгу на первой странице главы, посвященной холодному оружию, я принялся детально изучать картинки, сделанные художниками, а также описания, прилагавшиеся к ним.
Что только не представилось моему взору на тех страницах! Однако по моим представлениям все это не могло оставить на жертвах именно тех следов, которые я видел. Нет, здесь было что-то иное. Перелистывание страниц заняло у меня не один час, и я, взглянув на циферблат часов, вспомнил о назначенной сегодня встрече с мистером Клодом. Было уже почти без четверти восемь. Я закрыл книгу, запомнив страницу, на которой остановился, и направился к смотрительнице библиотеки. Взгляд мой почему-то упал еще раз на стеллажи, откуда была взята эта энциклопедия, я чувствовал нутром, что здесь-то и таится разгадка всей тайны, томящей мой ум уже не одну неделю.
Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 38