— Спасибо, что предупредил. — Выражение ее лица не изменилось — ни интереса, ни испуга…
— Это еще не все. У нас тут есть свой убийца-психопат. Двухметровый дебильный верзила, такую, как ты, двумя пальцами раздавит. Наша местная достопримечательность! — Губернатор усмехнулся и ощутил укол обиды оттого, что Карен не улыбнулась его шутке. — Его недавно выпустили из психушки и не успели упечь обратно. Тоже болтается по Венеде. В прошлом году он зарубил топором ребенка.
— Тогда почему он до сих пор жив?
— Потому что дебил. У него интеллект на уровне тупого двенадцатилетнего мальчишки, это установлено экспертизой. У нас гуманная социальная система, и мы не казним тех, кто не может отвечать за свои действия.
— В моем мире законы другие, — заметила Карен, — но нет смысла спорить на эту тему. Ты считаешь хорошими свои правила игры, я — свои. Харо, если вы не убиваете таких людей, их надо держать в изоляции. Почему его выпустили на свободу?
На мгновение губернатору стало не по себе под ее холодным, изучающим взглядом. Овладев собой, он принужденно рассмеялся:
— Потому, моя милая, что мы тут верховная власть. Захотели — посадили, захотели — отпустили, поняла? — Губернатор знал, что некоторая доля цинизма усиливает его обаяние, на женщин это действует безотказно.
— Покажи мне его фотографию.
Он выдвинул ящик стола, нашел там фото Мехтобия Гусла, протянул ей и только потом сообразил, что последняя фраза прозвучала как приказ, а он, не подумавши, подчинился… Ладно, Карен можно извинить: наверняка она перепугана, нервничает, оттого и заговорила таким тоном.
Она внимательно изучила снимок и бросила на стол:
— Я его запомнила.
— Хорош герой? Его зовут Мехтобий Гусл. Если встретишь, убегай со всех ног. У тебя такие длинные ножки, просто восторг! — Причмокнув, он убрал снимок обратно в ящик. — Карен, я заметил, что ты успела подружиться с моим юным, но преждевременно засохшим чадом (так, побольше юмора, это поможет разрядить обстановку!)…
Она опять не улыбнулась, и губернатор сделал вывод, что Карен попросту не способна оценить хорошую шутку.
— …Так вот, я приглашаю тебя к ней на день рождения, по случаю пятнадцатилетия. Понимаешь, в узком кругу… Ты когда-нибудь ела с золотой императорской посуды?
— Не приходилось.
— А вот теперь придется! — Он поднялся и обнял ее за плечи, вдохнув тонкий аромат ее волос. — Все будет императорское — и столовые приборы, и сервизы, и бокалы… Из музея позаимствуем.
Карен молча высвободилась, губернатор про себя выругался… Ничего, древняя золотая посуда произведет на нее впечатление, тогда она станет податливей… Победа будет за ним!
— Я пошла, Харо.
Когда дверь за ней закрылась, он выругался вслух.
Бледные, сухие пальцы Гестена слегка дрожали. Даже не пытаясь этого скрыть, он нервно перебирал валявшиеся на директорском столе разноцветные скрепки, авторучки, визитные карточки кредиторов (теперь уже бывших), календарики. Аманде это не нравилось, но она терпела. Выдержка изменила ей, когда клиент начал рассеянно теребить пустой бланк бухгалтерского отчета. Аманда выразительно повела плечом и вздохнула сквозь зубы, однако Гестен этого не заметил. Его взгляд был прикован к широкой спине Олега, сидевшего перед монитором. Олег сделал то, что было под силу только ему: вторгся через сеть в компьютерную систему Гипортала и теперь искал нужную информацию. Наконец он не глядя протянул руку, включил принтер… Через секунду из щели бесшумно выполз листок с текстом.
— Вот. — Он протянул листок клиенту. — Все корабли, которые находятся на Валене.
Гестен впился взглядом в строчки, потом его плечи безвольно опустились.
— Мой корабль еще не прибыл, — произнес он слабым голосом. — Не знаю, в чем дело…
Улучив момент, Аманда схватила помятый бланк и спрятала под стопку рекламных каталогов на соседнем столе. Она не выносила, когда кто-нибудь портил чистые бланки.
— …Мне нужна очень хорошая охрана, — беспомощно оглядев всех троих, продолжил Гестен. — Коробка принадлежит мне, а коллекционеры охотятся за ней, не имея на то никаких оснований. Они даже перед убийством не остановятся! Перед тем как покинуть Валену, я вам очень хорошо заплачу. Если на меня нападут, вы должны повести себя… Вы должны поступить… — Он вдруг начал мямлить и запинаться. — …Ради спасения коробки вы должны действовать, как агрессивные… Извините за это слово, я понимаю, что оно нехорошо звучит. Вы должны сделать то, что всегда делают в таких случаях профессионалы. Как на вашей рекламе — чтоб от моих врагов одни рыбьи хвосты остались!
— Замочить их, что ли? — Норберт вовремя вспомнил, что ему полагается играть роль крутого.
— Если вы считаете, что обливание водой эффективно… — Клиент непонимающе заморгал.
— В смысле — перестрелять! — уточнил Норберт.
На лице у Гестена появилась гримаса отвращения, тем не менее он подтвердил:
— Вот именно, я имею в виду крайние меры. Моя коробка не должна попасть в нехорошие руки. Только не надо произносить вслух такие слова, мы же не дикари.
— Господин Гестен, вам абсолютно ничего не угрожает! — заверила Аманда (теперь, когда клиент мусолил не канцелярский инвентарь «Антираспада», а бумажку со списком гиперкораблей, к ней вернулось приподнятое расположение духа). — Все будет хорошо, сейчас я заварю для вас чай. Мы никому не позволим добраться до вашей коробки!
— Выйдем на минутку? — отодвинув стул, шепнул Норберту Олег.
Они вышли в пустой белый коридорчик.
— Вот, передай Илси. — Олег вытащил из кармана плоскую кожаную папку размером с небольшую книгу. — Здесь портрет.
— Хорошо, передам.
— Поздравь ее от меня, — буркнул Олег, глядя в сторону. — Со всеми пожеланиями, чтобы школу без проблем закончила…
Всякий раз, когда заходила речь об Илси, его одолевала скованность.
— Хорошо, — повторил Норберт.
Оба некоторое время молчали. В углу тихо гудел пропахший рыбой холодильник, из-за приоткрытой двери доносился воодушевленный голос Аманды:
— …Господин Гестен, у нашей фирмы не случайно такое название! Мы — «Антираспад», потому что мы созидательная сила! Мы за добро против зла. Это я придумала символическое название…
— Я вижу, что вам можно доверять, — грустно отозвался Гестен. — Нельзя, чтобы моя коробка попала в руки агрессивных людей, это чревато ужасными последствиями!..
— …Скажи еще, что, если ее интересуют компьютеры, я могу все объяснить и показать, — совсем уж нерешительно добавил Олег.
— Скажу… Странный тип — наш клиент, — шепнул Норберт, чтобы сменить тему.
— Я заметил.
То, что раглоссианский корабль до сих пор не прибыл на Валену, расстроило Зеруата, но не удивило. Его соотечественники осторожны. Если есть опасность, они будут сидеть тихо и выжидать — столько, сколько понадобится, а на рожон не полезут. Это единственно возможная тактика для тех, кто живет в окружении грубых агрессивных существ и не хочет стать их добычей…