«Я ничего не делала», было и вовсе проигнорировано.
- А вы рапорт уже подавали? – поинтересовался он.
- Нет, сейчас подадим! – разозлился детектив и наклонился к ящику письменного стола. Провернув ключ в замке, он достал из него резную деревянную шкатулку небольшого размера. Раскрыл ее и с неудовольствием достал оттуда два запечатанных сургучом конверта. Быстро пробежал глазами по адресатам и спрятал конверты в другой ящик.
- Новое задание? – взволнованно спросил Паскаль.
- Нет, это личное, - быстро ответил детектив, - Покажи мне, что удалось наскрести у стражей. Насчёт Лизы я сообщу им позже.
- Конечно, - помощник с готовностью протянул увесистую папку, - Семь вспышек десятого порядка по городу и окрестностям…
- Это я знаю. – Огрызнулся детектив, - Поэтому мы и работаем в Чудогодие, а не пьем коктейли под ёлкой…
- Одна в районе особняка лорда Шарда, одна в поместье Зельбургов, - ничуть не смутившись, продолжил докладывать Паскаль, - Одна в поместье Коллинсов напротив, куда вы ходили.
- Коллинсы? – вмешалась я. Фамилия владельцев проклятого особняка меня цепанула, - Это от слова кол?
- Единица. Когда-то их дом был первым построен в здешних местах, - поддакнул Паскаль, и продолжил: - Так вот, общий магический фон сплющивало несколько раз за последние сутки. Стражи посчитали это природной аномалией перед Чудогодием. Как все знают, в это время пространственные ограничения не столь плотны, магия вырывается…
- Десять целых и три десятых, - Чарр зарылся в бумаги, на которых мелким почерком были написаны какие-то сводки, по уши. Он перебирал их, изучал и откладывал в сторону с такой скоростью, что я недоумевала. Он ищет что-то определенное или умеет прочитывать целую страницу за две секунды?! - Еще восемь ночью… Понятно, почему нас направили. Невозможно объяснить это случайностью!
- Как вы знаете, преступники любят совершать преступления в праздники, когда внимание большинства направлено на другое… Подарки, алкоголь, флирт…И только мы, детективы, всегда во всеоружии… Ну и стражи тоже. Но что они могут без нас?.. - принялся разглагольствовать Паскаль, размахивая для наглядности левой рукой.
Парень упивался собственным положением. Теперь я понимала, почему он зимой носил светлый костюм – для контраста, чтобы выделяться среди окружающих. Говоря все эти очевидные вещи, он выгнул грудь вперед, вздернул подбородок и стал похож на индюка обыкновенного.
Да он только что не дымил своей важностью!
Создавалось впечатление, что парень решил повыпендриваться передо мной. Показать, какой он умный и значимый. Ничуть не хуже лорда детектива.
Чарр молчал, погрузившись в один из листков и постукивая пальцами по столешнице. Казалось, что он завис над документом надолго.
…А Паскаль продолжал «гнуть пальцы» - как это называлось у нас, на Земле.
- Я сам почувствовал неладное. Прям сердце было на месте… Такая аномалия. Думаю, точно что-то случится! – убежденно продолжал разглагольствовать он.
И это его умничанье делало его смешным. Я даже не удержалась, фыркнула.
Сама же я пыталась оглядеть комнату и понять, что меня насторожило. И что казалось инородным.
Но кабинет выглядел обыденно. И никаких чудищ или приведений из полок не выглядывало.
Тогда я сосредоточилась на фамилии владельца особняка. Хотелось нащупать ниточку с разгадкой, такую маленькую и тоненькую, что её существование было под вопросом. Но я чувствовала, что в этом всём где-то есть подвох. И пыталась угадать его.
- …В английском языке слово «call» переводится как звонить или звать… - пробормотала, наконец, я, - Кому могут звонить или кого могут звать местные аристократы?.. Это странно. Нет – это очень странно!
- Что ты говоришь? – отвлекся от своего документа Чарр и, махнув рукой Паскалю, чтобы тот замолчал, перевёл взгляд на меня: - Что это значит – на английском языке?
Глава 13
*Чарр Стравински
Эта девчонка умела удивлять! После ее рассказа, довольно сбивчивого и путанного, с заламываниями пальцев и попыткой объяснить «интуитивные чувства», которые ее осенили, я по-другому стал воспринимать привычные вещи.
Коллинсы жили в особняке давно. И столь же давно по окрестностям ходили сплетни и слухи об их проклятии. Все в городе знали, что в городском поместье Коллинсов творились страшные вещи. Какие? Вроде бы ничего особенного, но иногда оттуда доносились крики или странный вой. В моем детстве мальчишки, нагло забравшиеся в сад, в траве нашли обглоданные кости неизвестного происхождения. То ли волчьи, то ли человечьи. И кто их туда бросил – узнать не довелось. Никого в особняке не было, и никто не охранял его, кроме родовой магии.
Достаточно сильной для того, чтобы выкинуть несмышленышей на улицу и захлопнуть за ними ворота.
Сами хозяева предпочитали жить в загородных поместьях, а этот особняк пустел вплоть до моего совершеннолетия.
Потом ни с того ни с сего Коллинсы отремонтировали и меблировали помещения, подготовив особняк под продажу. Этот родовой актив должен был уйти за бесценок, но не срослось.
Как будто чёрная метка стояла на доме, никто не хотел покупать его.
Да, теперь я задумался, не были ли Коллинсы попаданцами в наш мир. Одними из первых? Это вполне объясняло бы их поведение да отстраненность, что они демонстрировали. Вроде бы и относились к аристократическому сообществу, а на людях появлялись редко.
- Они дружат с Мауссами, - сказал я Лизе и увидел, как девушка снова покраснела, - Что, и эта фамилия тебе что-то навевает?
- Конечно!.. – она чуть помедлила прежде, чем с запинкой признаться: - Маус – это мышь.
Паскаль хлопнул себя по колену и вполголоса выругался.
Очень эмоционально ведет себя практикант. Никакой выдержки!
- Тоже по-английски? – наклонил голову я, почему-то своим вниманием смущая ее еще больше.
Лиза снова, видимо, несознательно, принялась массажировать свои пальцы. Интересная девушка с интересными познаниями и привычками.
… Я до сих пор помнил её бросок. И мое изумление.
Да, в этот раз попаданка мне попалась неординарная.