Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Пекарня Чудсов. Рецепт чудес - Кэтрин Литтлвуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пекарня Чудсов. Рецепт чудес - Кэтрин Литтлвуд

20
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пекарня Чудсов. Рецепт чудес - Кэтрин Литтлвуд полная версия. Жанр: Научная фантастика / Сказки / Приключение / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 51
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51

всем городе загаром. Когда она с воплями неслась по брусчатой мостовой к Тиму, казалось, будто по площади бежит жареная морковка с ручками и ножками.

На бегу она размахивала тоненькой книжкой в глянцевой обложке, а в другой руке сжимала гелевую ручку. Роз прищурилась: что это, последний номер девчачьего журнала? Может, Тим заделался модным поп-певцом и выпустил новый сингл?

Присмотревшись, Роз разглядела в руке у Линдси школьный ежегодник. Тим окончил среднюю школу в июне, и среди фотографий восьмиклассников было и его фото, для которого он с особым старанием намазал свои рыжие волосы гелем и соорудил прическу «шипы».

Роз стало совершенно ясно, что:

1) Линдси Борзини хочет заполучить автограф Тима;

и

2) Линдси Борзини находится под действием волшебной выпечки.

Линдси уже почти добежала до Тима, но тут откуда ни возьмись появился мистер Борзини. Словно футбольный защитник, он всем своим массивным телом бросился наперерез дочери и сбил ее с ног. Отец и дочь вместе барахтались на брусчатке: Линдси визжала как резаная и изо всех сил тянулась к Тиму, а мистер Борзини прижимал ее плечи к земле, стараясь не попадать под удары молотивших по воздуху кулачков.

– Линдси, пироженка моя миндальная, что на тебя нашло? – причитал он.

– Тим! Ти-и-и-и-и-им! – только и верещала в ответ Линдси.

Мистер Борзини поднял глаза на Тима, и Линдси, воспользовавшись моментом, влепила отцу оплеуху.

– И так с самого утра, – пожаловался Тиму торговец орехами. – Ума не приложу, какая муха ее укусила. Может, ей полегчает, если ты хотя бы поздороваешься?

Тим приблизился к Линдси и опустился на корточки. Линдси тут же вцепилась ногтями в его обтянутое джинсами колено.

– Гм… привет, – еле слышно прошептал Тим.

Зрачки Линдси расширились, по лицу разлилась безмятежность, затем она закрыла глаза и, обмякнув, привалилась головой к отцовскому плечу.

– Снова обморок, – сказал мистер Борзини. – Уже пятый за сегодня, и каждый раз после того, как услышит твое имя или увидит фото.

Заметив самодовольную ухмылку Тима, Роз отвесила ему легкий подзатыльник.

– Не понимаю… Нет, ты, конечно, симпатичный парень и все такое, – продолжал мистер Борзини, – но не настолько же! – Он подхватил дочь на руки и унес прочь.

И Роз, и Тим явственно расслышали в голосе мистера Борзини тревогу и растерянность. Увиденного Тиму вполне хватило.

– Знаю, знаю, – со вздохом сказал он сестре. – Мы найдем рецепт и откатим все назад.

К ним подошли Чип и Лили вместе с Алфи и Лик.

– Что это вообще было? – спросил Алфи.

– Кажется, кое у кого появилась страстная поклонница! – Тетя Лили с улыбкой похлопала Тима по плечу. – Ничего удивительного, котик. У тебя модельная внешность, только ты еще совсем юный и роста немного не хватает. Модель в миниатюре!

На щеках Тима вспыхнул густой румянец.

– Послушай-ка, Тим, – снова встрял Алфи, – а это как-нибудь связано с теми штуками, которые вы с Роз пекли вчера, когда хитростью заставили меня и Лили полдня гоняться за Лик? Или с тем печеньем, которые вы готовили ночью после того, как меня отправили спать? – Он упер руки в боки, словно строгая мать.

Роз посмотрела на веснушчатую физиономию Алфи и подумала: хватит уже врать младшему брату, который оказался куда более проницательным, чем она полагала.

– Вы хитростью заставили меня гоняться за Лик? – Удивленно раскрытый рот Лили напоминал большую букву «О».

– Разумеется, нет! – изобразил негодование Тим. – С чего бы нам так поступать с любимой тетей?

Внезапно Роз осенило, как убрать Чипа и Лили из дома, чтобы заняться выпечкой, отменяющей действие магии.

– Есть идея! – сообщила она. – Как мы все знаем, сейчас в пекарне все вверх дном, а пол выпачкан раздавленными тортами. Оставлять такой беспорядок не годится.

– Можно подумать, там тортовая бомба взорвалась, – пошутил Тим.

– Так почему бы вам, тетя Лили, и Чипу не провести приятный вечер во французском бистро, попробовать разные блюда из меню – чем больше, тем лучше, – пока мы с Тимом не сделаем уборку? – предложила Роз, стараясь не выглядеть как кошка, слопавшая канарейку.

– Ура! Тим и Роз наведут порядок в пекарне! – обрадовался Алфи.

– Алфи, ты тоже пойдешь с нами, – сказала ему Роз, твердо решив включить его в команду. – Для разнообразия дадим взрослым отдохнуть и приберемся сами.

Лили и Чип вопросительно переглянулись, затем тетя пожала плечами:

– Ну хорошо. Очень мило с вашей стороны. Лик, идем есть улитки эскарго!

– Не-а, – замотала головой Лик. – Не хочу.

Поджав губы, тетя Лили сказала:

– Как хочешь. А мы все равно пойдем пообедаем. Мне как раз нужно переговорить с Чипом наедине, – хищно улыбнулась она.

Чип сглотнул, а она взяла его под руку, и парочка вошла в ресторан.

– Почему я тоже должен убираться в пекарне? – недовольно захныкал Алфи.

Роз обняла обоих братьев так, что образовался тесный кружок. Лик втиснулась между Роз и Алфи, уселась на землю в центре кружка и разулась.

– Алфи, это засекреченная информация, – сказала Роз. – Сумеешь сохранить ее в тайне?

Алфи сразу перестал дуться и энергично закивал:

– Я – могила!

Роз его энтузиазм не убедил, однако она продолжила:

– У нас возникли проблемы с… сам-знаешь-чем. Мы использовали рецепт, но что-то не получилось…

– Вообще-то, наоборот, получилось даже слишком хорошо, – перебил Тим. – Но мы должны вернуться домой и найти рецепт, чтобы все отменить.

– Вот именно, – подхватила Роз. – А значит, твоя миссия – если, конечно, ты с нами…

– Можете на меня рассчитывать! – с жаром подтвердил Алфи.

– …Присматривать за Лик, пока мы с Тимом займемся рецептом. – Роз улыбнулась, довольная собственной сообразительностью: теперь Алфи почувствует, что он в деле.

– Да ну вас! – обиженно бросил тот. – Нянчиться с малышней – это не шпионская работа. Я хочу на передовую. Хочу действовать!

– И я! – подскочила Лик. – Действовать!

– Ох, – проворчал Тим, – ладно.

– Времени у нас мало, пора начинать, – сказала Роз. – И давайте постараемся на этот раз не наделать ошибок.

* * *

С широкой зеленой лужайки перед зданием начальной школы, мимо которой проходили братья и сестры Чудс, доносились возбужденные детские крики, словно вся школа разом веселилась в парке аттракционов. На всем пространстве лужайки примерно две сотни детей были заняты чем-то, весьма похожим на военные действия. Половина из них раскрасила лица желтой краской и патрулировала северную сторону лужайки, тогда как у школьников на южной стороне боевая раскраска была синей. Синелицые прятались за баррикадой из пяти-шести учительских столов, которые им удалось притащить из школы. Там же, за столами, находился склад боеприпасов – несколько сотен синих водяных бомбочек.

– Сегодня ведь среда, – прошептала Роз. – Почему они не в летнем лагере?

Алфи нервно сглотнул.

– Мистеру Фаннеру это очень не понравится, – мрачно произнес он.

Роз и Тим тоже в свое время испытывали ужас перед директором начальной школы

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51

1 ... 24 25 26 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пекарня Чудсов. Рецепт чудес - Кэтрин Литтлвуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пекарня Чудсов. Рецепт чудес - Кэтрин Литтлвуд"