class="p1">— Эдрена, — голос Хэлларда вывел ее из оцепенения.
— Иди сюда дочь, — велел лорд Дэсмонд. Эдрена глубоко вздохнула и двинулась к отцу. — Эдрена посмотри, кто приехал навестить тебя.
— Ваше Высочество, — Эдрена сделала глубокий реверанс перед принцем.
— Эдрена я так рад, что с вами все в порядке, — от глубокого бархатного голоса Хэлларда, по спине девушки пробежали мурашки.
— Вы слышали о случившемся? — удивлено спросила Эдри.
— Весь Ролар ходит слухами о том, что на вас напали. Я очень переживал по этому поводу и поэтому решил приехать и лично убедится, что вы в порядке. Я рад, что все обошлось.
Принц улыбался. Он вежливо поцеловал руку Эдри и галантно усадил на диван рядом с собой.
— Да это ведь не вежливо с моей стороны. Эдрена позволь мне представить тебе моего помощника и мое доверенное лицо графа Доминика де Фира. — Граф подошел к Эдри и, поклонившись, поцеловал ее руку. Эдри встретилась с ним взглядом. Его глаза были такими пугающими. Серые, словно пустые. Эдри даже поежилась от его пронизывающего взгляда. Де Фир был ниже ростом, чем кронпринц. У него было точеное худое лицо, немного бледноватое, словно они никогда не выходил на улицу. Короткие волосы светло — русого цвета. И тонкие губы сжатые, словно в обиде. Граф показался Эдри каким — то фарфоровым. Как кукла. Она сразу почувствовала исходящий от него холод.
— Леди Эдрена для меня честь познакомиться с вами.
— Милорд, очень приятно, — пробормотала Эдри, присаживаясь в реверансе.
— Я был на том злополучном маскараде, вы были так прекрасны, словно нежная белая роза.
— Стало быть, сегодня на розу я не похожа? — чуть улыбаясь, спросила Эдри.
— Нет, что вы… я вовсе не хотел сказать…
— Простите, я вечно говорю ерунду. Мне говорят комплимент, а я веду себя как дура, — пробормотала Эдри. — Ваше сиятельство вы прибыли по какому — то поводу?
— Да моя леди, — кивнул Хэллард.
— Просветите меня, — счастливо улыбнулась Эдри.
— Я хотел сначала поговорить с вами, с вашим отцом, еще несколько дней назад, но счел это не самым подходящим временем. А вот теперь обстоятельства принуждают меня срочно покинуть Ролар.
— Хэлл, черт возьми, не тяни. Какие еще обстоятельства и что вас привело к нам?
— Эдри! — возмущено воскликнул Витмор. — Леди так не разговаривают!
— Извините Ваше Высочество, я просто нетерпелива. Мой главный грех.
— Вам это простительно моя дорогая леди.
Хэллард де Каннория попросил графа де Фиара что — то ему подать. Де Фиар достал из кармана камзола бархатную коробочку. Передав ее принцу, он отошел на шаг. Артур и Илиа изменились в лице. Витмор сделал шаг вперед, но лорд Дэсмонд остановил его.
— Эдрена Шарлотта Фэллари, впервые увидев тебя, я потерял голову. Ты стала посетительницей моих снов и моих мыслей. Разреши преподнести тебе подарок, — Хэлл открыл коробочку и перед глазами Эдри засияли крупные бриллианты и изумруды. Кольцо. Эдри застыла не в силах что — либо сказать и сделать. — Эдрена я хочу сделать официальное предложение руки и сердца. Поэтому… Эдри скажи, ты согласна стать моей женой?
— Кем? — ошеломлено спросила Эдри.
— Он спрашивает, согласна ли ты, стать его женой, — громко сказал Артур.
— Я?
— Ты, — подтвердил Хэлл.
— Нет, — покачала головой Эдри.
— Эдри?! — лорд Дэсмонд удивлено посмотрел на свою дочь.
— Нет, я не согласна! Хэлл ты хоть понимаешь, что ты сейчас сделал?!
— Эдри, но ведь я… ведь ты…, — лицо Хэлла побелело.
— Хэлл! Мы ведь почти не знакомы, с чего ты взял, что я могу стать твоей женой. Мы совершено разные люди. Ты даже не знаешь, какая я.
— Но Эдри все это компенсируется тем, что я люблю тебя.
— А как же я? — Эдри потрясенно смотрела на принца. Вот зачем он сделал это дурацкое предложение? Неужели он не понимает, что королева из нее не выйдет. Да весь Ролар будет смеяться над ней.
— Что ты? — принц непонимающе посмотрел на ту, которой только что сделал предложение.
— Эдрена приличная девушка должна была сказать "Я подумаю над вашим предложением милорд" или "ваше предложение слишком поспешное, мне необходимо время, чтобы подумать над ним"! Эдрена где твое знание этикета? — леди Дерейла вошла в гостиную дома Фэллари. Вдовствующая герцогиня, гордо выпрямив спину, подошла к кронпринцу и присела в книксене.
— Миледи, — принц поприветствовал герцогиню.
Эдрена при виде дорогой бабули покраснела от злости.
— Если бы леди Дерейла это предложение делали вам, то вы бы так и ответили, а я имею право выражать свое мнение сама. Без чьих — либо подсказок.
— Кронпринц, если бы я знала, что вы навестите наш дом, то я бы соответствующе подготовилась, — сказала Дерейла, не обратив на слова внучки внимания.
— Простите миледи, но я торопился. Меня отправляют с дипломатической миссией в Элоргу. Но я не мог уехать, не поговорив с вашей внучкой.
— Эдрена ты должна принять кольцо, — сказала герцогиня.
— С чего бы вдруг? — нетерпеливо притоптывая ногой, спросила дочь герцога.
— Ты можешь не соглашаться на свадьбу сейчас, — сказала бабушка.
— Конечно Эдрена, я не заставляю тебя прямо сейчас сказать "да", — сказал Хэлл. — Моя миссия в Элорге будет длиться несколько месяцев, а то и больше. У тебя будет время подумать. Просто я прошу, прими мой дар и обещай подумать над моим предложением, потому как я надеюсь, что в твоем сердце все-таки есть хоть какие — то теплые чувства по отношению ко мне.
— Я не знаю, — покачала головой Эдри.
— Просто возьми, — она глубоко вздохнула, а собственно, что она теряет? Кронпринц добр, мил, и он ведь признался ей в любви, такие слова нельзя пропустить мимо ушей. Эдри посмотрела на отца и братьев. Все четверо стояли, не шевелясь, следя за ней. Медленно, очень медленно она протянула руку принцу. Он улыбнулся и надел кольцо ей на палец. Холодное золото обхватило ее палец. Сердце девушки закололо.
— Эдрена Фэллари я нарекаю тебя…
— Я еще не дала ответ! — поспешно прервала она принца. — Я просто подумаю. Мне нужно время.
— Я понимаю. Поэтому ответа, буду ждать после вашего возвращения из Дрима.
— А император знает, о вашем решении женится на Эдри? — спросил Артур настороженно.
— Я оповестил его в день маскарада. Мой отец не против такого союза.
— Хэллард, — Эдри позвала принца по имени. Она повернулся к ней.
— Я хочу, чтобы пока никто не знал о кольце. По крайней мере, до тех пор, пока я не скажу свой ответ.
— Я уважаю, твой выбор дорогая, поэтому все будет, так как ты сказала.
— Спасибо Хэллард.
— Лорд Дэсмонд?
— Да Ваше Высочество, — герцог напряженно следил за действиями дочери. Не дай