Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
— Нет, ты сам сказал, почему это невозможно. И сегодня ничего нельзя изменить. Может быть, я не так хорошо знаю Дерека, но я уверена, что он придет в ярость, причем разозлится не на меня, а на тебя. Не забывай, столько лет ты ему лгал.
— Чепуха.
— Подумай сам, Джейсон. Он никогда не чувствовал себя ущемленным. Его окружала большая семья — множество людей, готовых утешить его и прийти ему на помощь…
— Перестань! Эти сопли можно было разводить двадцать пять лет назад. Сегодня все изменилось, Молли. В жизнь приходят обычные, простые люди. Они занимают важное положение в политике, в литературе, в искусстве… Тебе нечего стыдиться…
— Я не стыжусь того, кто я есть, Джейсон Мэлори. Но вы, представители знати, смотрите на вещи иначе. Так всегда было и, наверное, будет. Лорды не хотят, чтобы их благородная кровь смешивалась с кровью простолюдинов. Да ты и сам хороший тому пример. Или не ты нашел себе дочь графа, женщину, которую терпеть не можешь, только для того, чтобы у Дерека была мать, в то время как его настоящая мать лежала в твоей постели?
Молли тут же пожалела о сказанном. Она знала, что Джейсон не мог на ней жениться. Она никогда, никогда на это не жаловалась, с благодарностью принимая все, что он делает, и радуясь своему месту в его жизни. Молли дала слово, что Джейсон ни за что не узнает, как тяжело она перенесла его брак с Фрэнсис. Но после такого глупого, поспешного заявления…
Прежде чем он успел как-то отреагировать, она заговорила дальше, стараясь отвлечь его внимание:
— Фрэнсис в любом случае закатит тебе скандал. Не буди спящую собаку, умоляю тебя! Вы с Фрэнсис большую часть жизни прожили порознь. И все об этом знают. Неужели ты думаешь, что ваш развод вызовет много пересудов? Уверена, что большинство твоих друзей просто пожмут плечами — мол, давно пора было это сделать. Скажи ей, что ты передумал.
— Я еще не дал определенного ответа, — проворчал Джейсон. — Дело требует тщательного осмысления.
Молли облегченно вздохнула. Она хорошо знала своего любимого и по его тону поняла, что Джейсон склоняется к ее точке зрения. Что именно сработало в данном случае? Какая разница! Главное, чтобы не раскрылась ее тайна.
Глава 17
Волосы Келси слиплись от пота, капельки влаги выступили на ее бледных щеках и лбу, дышала она медленно и с трудом. Лежащая на постели девушка казалась хрупкой и слабой. Но Дерек уже понял, что слабость не является характерной чертой Келси Лэнгтон. Ее сильный характер проявлялся даже во время болезни. Можно представить, какова она, когда все идет хорошо.
Узнав, что довелось перенести девушке, он не сердился за то, что она пыталась проломить ему голову подсвечником. Дерек отправил кучера в Бриджуотер, и тот пересказал ему все, что произошло. Оказывается, горничная, которой он поручил доставить в коттедж все необходимое, была к тому времени уже уволена. Будучи весьма обижена на хозяев, она не пожелала ему об этом сообщить и не стала передавать поручение другим слугам. Бывшая горничная просто-напросто уложила вещички и уехала.
С минувшего вечера Келси не приходила в сознание. Лекарства помогли сбить температуру, но, как и предупреждал доктор, перед выздоровлением должен был наступить кризис. Наконец жар спал, и девушка мирно уснула. Это была долгая ночь, которой предшествовали два еще более долгих дня. Начиная с того момента, когда она потеряла сознание на его руках, Дерек ни на шаг не отходил от Келси.
Она оказалась ужасно капризным и несговорчивым пациентом: не позволяла ему что-либо для нее сделать и все время порывалась встать с постели и ухаживать за собой самостоятельно. Но он все-таки добивался своего, вытирал ее прохладными, мокрыми полотенцами — по крайней мере те части тела, которые она позволяла протереть, — и приносил еду, есть которую было невозможно. Повар из Дерека вышел никудышный.
Кстати, сегодня должна была прийти на собеседование кухарка. Он послал кучера на биржу труда, чтобы тот присмотрел хорошую кухарку. Дерек был готов принять первого попавшегося человека, поскольку твердо решил никогда в жизни не переступать порога кухни. Остальной прислуге придется подождать выздоровления Келси.
Ночь страсти, которая должна была наступить по прибытии Келси в Лондон, прошла совсем не так, как он рисовал в своем воображении. Убегая пораньше со свадьбы Эми, молодой лорд меньше всего ожидал, что попадет под яростный обстрел домашней утварью. Утешало только одно: теперь, когда Келси в Лондоне, времени у него хватает.
Келси проснулась от пробившихся в комнату лучей солнца. Накануне вечером Дерек снова забыл задернуть шторы. Он часто упускал подобные мелочи, хотя искренне старался быть полезен. Дерек испытывал чувство раскаяния, несмотря на то что виноват, как оказалось, не был. Тем не менее он по-прежнему стремился загладить вину, что, безусловно, говорило в его пользу.
На второй день Келси проснулась и увидела в своей комнате Дерека. Накануне он принес ей чай, бульон и лекарство. На этот раз молодой человек не просто оказался рядом, но лежал в ее постели.
Для Келси это стало неожиданностью. Девушка решила, что он ужасно устал и не нашел другого места для отдыха.
Сегодня утром она чувствовала себя гораздо лучше. Слабость не проходила, но изматывающий жар пропал. Впервые за три дня Келси стало зябко. Поленья в камине сгорели до угольев, а халат был влажен от ночного пота.
Лежащий рядом человек, конечно, мог согреть Келси, но у нее не хватало смелости прижаться к Дереку, пусть даже и спящему. Да, он терпеливо ухаживал за ней последние три дня и она все равно рано или поздно должна была стать его любовницей… честно говоря, ей не хотелось думать, что она должна ею стать. От этой мысли Келси делалось не по себе, тем более что Дерек был так близко. Ну, не то чтобы ей было не по себе, но как-то… тревожно. Она вдруг осознала, что рядом с ней лежит крупный, красивый мужчина. Дерек спал, и она не удержалась от того, чтобы разглядеть его получше.
Он лежал на спине поверх покрывала. Одну руку Дерек положил под голову, другую вытянул вдоль тела. Длинные рукава его белой рубашки были закатаны, из-под них выбивались золотистые волоски. Кисти были мощные, предплечья широкие и мускулистые.
Еще один кустик золотистых волос выбивался из-под расстегнутого ворота. Поднятая рука натягивала рубашку, благодаря чему было видно, какая у него широкая грудь, узкая талия и плоский мускулистый живот. Длинные ноги Дерека упирались в спинку кровати, туфли он сбросил, но носки не снял.
Его четко очерченные губы приоткрылись. Дерек не храпел, но Келси стало интересно, случается ли с ним такое. Она подумала, что рано или поздно это выяснится.
Она увидела длинные золотистые ресницы, которые не замечала раньше, поскольку смелые зеленые глаза приковывали к себе все внимание. Дерек хмурился, очевидно, сон ему не нравился. Ей до зуда в пальцах захотелось разгладить его морщинки, но она не решилась к нему притронуться.
Келси не хотела, чтобы молодой человек проснулся рядом с ней. Ни в коем случае. Момент пробуждения окажется слишком интимным, и неизвестно, какой оборот примут его мысли. А может, и никакого. Скорее всего она выглядит настоящим пугалом. Два дня подряд не причесываться и не мыть влажные от испарины волосы!.. Конечно, она похожа на пугало.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69