Глава 19
В июле мы переехали с Сент-Джонс-Лейн в съемный дом. Даже после того, как мы распаковали и разложили вещи, он казался чужим и совершенно неуютным. Дети грустили, и, видимо, чтобы подбодрить их, Чарльз предложил поехать в кемпинг на Кейп-Код[21]. Неподалеку от тех мест проходила конференция, которую муж планировал посетить. Несмотря на то что я была измотана физически, идея провести время всей семьей казалась мне отличной.
Утром перед самым отъездом мы сцепились. Я застукала Чарльза на веранде, отправляющего СМС, при этом на его лице была самодовольная ухмылка.
— Боишься, что Марисса заскучает без тебя на выходных? — подколола я.
— Да, надо было взять ее, а не вас, — не остался без ответа Чарльз, и меня задело, что на чашу весов напротив любовницы он положил не только меня, но и детей.
В течение некоторого времени мы ехали на машине, не проронив ни слова. Именно тогда я поняла, что что-то уже безвозвратно потеряно. Когда по радио заиграла песня What Kind of Fool[22] в исполнении Барбры Стрейзанд, я подумала о том, что сложно точнее описать ситуацию, в которой я оказалась.
Спустя несколько утомительных часов в дороге мы прибыли в кемпинг. Там нас встретил холодный моросящий дождь, но местность показалась мне приятной. Мы поставили палатку, от которой дети пришли в восторг. Ночь провели прекрасно, а наутро проснулись от вони. Оказалось, нашу палатку пометил скунс. Вспоминая то время, мне кажется, эта вонь стала своеобразным предвестником всего, что мне пришлось пережить.
Каждое утро Чарльз уезжал на свою конференцию, а мы с детьми завтракали, гуляли и катались на велосипедах. Потом шли купаться. Чарльз был немногословным и легко выходил из себя.
— Папа, мы сегодня пойдем на рыбалку. Ты нам подготовишь удочки, которые мама купила? — однажды утром Сэм спросил Чарльза, который лежал в спальнике.
— На рыбалку? Ты хочешь на рыбалку? — пробурчал муж из спальника и снова заснул.
— Элли, я соберу удочки. Покатайтесь с Сэмми на великах. Затем мы позавтракаем и пойдем удить рыбу, — сказала я, правильно подозревая, что по поводу рыбалки у Чарльза будут серьезные возражения. Тогда я еще и не догадывалась, насколько серьезные.
Дети умылись, оделись и уехали кататься на велосипедах. Я достала две удочки, которые купила в магазине BJ’s за 10 долларов штука и начала прикреплять леску, крючки и грузила.
Неожиданно из-за моей спины раздался педантично строгий голос Чарльза.
— Знаешь, Диана, ты всегда делаешь то, что тебе вздумается, и обо мне совершенно не думаешь. По крайней мере, могла бы меня спросить, хочу ли я идти на рыбалку. Ты же знаешь, что я ненавижу рыбачить. Это просто пустая трата денег. У нас нет лишних средств, а ты купила две удочки.
Я тогда подумала: «Он вытащил меня жить на природе через несколько дней после окончания курса годового лечения от рака и говорит, что я о нем совсем не думаю! Как же я влипла с тем, что согласилась на эту поездку!»
Правда, вслух Чарльзу этого не сказала.
Пару раз я просыпалась среди ночи и понимала, что его в палатке нет. Он сидел в машине со включенным мотором и говорил по мобильному телефону. Позже оказалось, что муж наговорил на 250 долларов. И этот человек жаловался на то, что я потратила двадцатку на удочки для детей!
За несколько суток до возвращения двигатель нашего автомобиля начал работать с каким-то неприятным и сильным стуком. В предпоследний день пребывания в кемпинге Чарльз, как обычно, уехал на машине на свою конференцию, а вернулся на взятом в аренду авто. Наш внедорожник умер. Поломка была серьезной, и до нашего отъезда ее не успевали устранить. Мы решили, что в следующие выходные Чарльз прилетит в Кейп-Код и вернется домой на машине.
— Я могла бы слетать с тобой, если билет не слишком дорогой, — предложила я, думая о том, что было бы неплохо провести некоторое время в компании мужа без детей.
— Ну об этом не может быть и речи! — воскликнул Чарльз. Он не изменил своего мнения, даже когда папа предложил посидеть в мое отсутствие с детьми и оплатить авиабилет.
* * *
После Дня труда дети снова пошли в школу, а я по прошествии долгого времени вышла на работу. Моя машина была в ремонте, и Чарльз любезно согласился меня подвезти. Несмотря на его немногословность, я щебетала как птичка, радуясь возвращению к нормальной жизни. Пожалуй, в тот момент я даже допускала, что мы с мужем преодолеем черную полосу в личных отношениях и сможем сохранить брак.
Когда мы заехали на парковку, я заметила женщину возле офиса. Средних лет и телосложения, с темными крашеными волосами ниже плеч. Было заметно, что она давно не освежала цвет, так как некоторые пряди то ли смылись, то ли выгорели до красноватого оттенка. В то время я обращала внимание на волосы людей, так как мои собственные представляли собой мягкую и короткую щетинку.
Дама сидела на скамейке, а в руках держала конверт. Увидев машину Чарльза, она подскочила, чтобы ринуться навстречу, но, видимо, заметила меня и замешкалась. Сцена заняла несколько секунд, но я успела разглядеть и смятение, и взволнованность. Женщине просто надо было пойти к своей машине, но было уже поздно: слишком долго она плясала на одном месте. Поэтому она просто развернулась и, обогнув здание офиса, скрылась за углом.
Я посмотрела на Чарльза. Он, конечно, лицезрел сцену от начала до конца.
Когда мы вышли из машины, я спросила:
— Пообедаем сегодня вместе?
— Нет, у меня встреча в центре с часу до трех.
Ну естественно, кто бы сомневался. Ровно в час тридцать я зашла в пустой кабинет Чарльза. Осмотрела стол, потом ящики. Подошла к книжным полкам и заметила легкий налет пыли везде, кроме левого участка на уровне глаз. Словно книгу, стоящую слева, недавно доставали, а потом ставили на место. Я открыла ее и нашла то, что искала. Конверт с письмом, похожий на тот, что держала утренняя гостья.