Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Первозданная магия - К. Н. Кроуфорд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Первозданная магия - К. Н. Кроуфорд

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Первозданная магия - К. Н. Кроуфорд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 61
Перейти на страницу:
золотое яблоко Мордреда со звоном упало на каменный пол.

Как раз в тот момент, когда Баэл поднимал его, земля загрохотала. Урсула вгляделась в туннель, и её сердце бешено заколотилось, когда она мельком увидела, как Корморан прыгает в земляную яму позади них.

Баэл покатал золотое яблоко между пальцами.

— Что-то убило Мордреда, когда он попытался воспользоваться им.

Урсула кивнула.

— Речная ведьма сказала, что только чистые могут войти. Есть идеи, что это значит? — если повезёт, это не было отсылкой к девственности.

Позади неё по туннелю разнёсся голос Корморана, и вокруг них посыпалась грязь.

— Я вижу, ты нашла путь в мою маленькую келью, мою пещеру любви.

Баэл встретился с ней взглядом.

— Это то же самое, что путешествовать по водам Никсобаса. Одежда делает нас нечистыми. Мы должны снять нашу одежду.

Урсула с трудом сглотнула.

— Ну конечно.

«Я чертовски надеюсь, что это сработает». Так быстро, как только могла, Урсула сорвала с себя одежду, выскользнув из трусиков и лифчика. Прохладный ночной воздух коснулся её кожи, вызвав мурашки по коже. Она старалась не пялиться на совершенное тело Баэла, пока он раздевался, повернувшись к ней спиной. Когда шаги великана эхом разнеслись по туннелю, Баэл вставил кулон в нишу в форме яблока. И когда он это сделал, скала замерцала, превращаясь перед ними в густой туман. Не оглядываясь, они вошли в него.

Глава 10

Окутанная туманом, Урсула обхватила себя руками, и не только из скромности. Холодный ночной ветерок проносился по её обнажённой коже, вызывая мурашки. Несколько шагов вперёд, и сквозь густой туман пробился жемчужный свет луны. Когда Урсула обернулась, чтобы посмотреть назад, то с удивлением обнаружила, что стоит прямо перед голым утёсом, который вздымался высоко в воздух, теряясь в темноте и тумане наверху.

Она стояла на влажном камне, и когда её глаза привыкли к тусклому освещению, она заметила Баэла справа от себя. Дрожа, она пыталась сообразить, где находится в темноте. Вдалеке ритмично ревел прибой, ударяясь о скалы, а в воздухе чувствовался привкус соли. Сквозь туман она могла разглядеть лишь смутные очертания огромного силуэта Баэла. Когда туман немного рассеялся, примерно в трёх метрах перед ней сквозь туман проступила низкая стена.

Урсула снова взглянула на Баэла, и её взгляд задержался на его широкой, мускулистой спине, его теле, отвёрнутом от неё. Татуировки покрывали почти каждый дюйм его кожи. Алхимические символы, надписи на ангельском, солнце, окружённое лавровым венком — всё это слабо светилось угрожающим красным светом. Урсула никогда раньше не видела у него такого, но, должно быть, это последствия «старого способа». По обе стороны его позвоночника на коже виднелись красные раны в тех местах, где были срезаны крылья. Магия теней мерцала над ними, прижигая раны.

— Мы в Авалоне? — спросила Урсула.

Баэл покачал головой, не глядя на неё.

— Нет. Я так не думаю.

Она заставила себя отвести взгляд от его обнажённого тела, когда он подошёл к стене, и последовала за ним на достаточном расстоянии, чтобы туман скрыл от него её обнажённое тело. Старый способ всё ещё пульсировал в его венах; нет смысла рисковать и выводить его из себя.

Когда они добрались до стены, Урсула заглянула через край на отвесный, неровный утес, поднимавшийся примерно на шестьдесят метров над морем. Каждые несколько мгновений воздух затуманивался водой, когда тёмные волны разбивались о основание утеса. По этой дороге никак не спуститься.

Урсула снова оглянулась. Поскольку камень был скользким от морского воздуха, подниматься наверх было невозможно, равно как и уходить тем путём, которым они вошли. Портал исчез. И всё же, по мере того как туман продолжал рассеиваться, она увидела на склоне утёса кое-что, чего раньше не замечала — грифельно-серые двери, вырезанные в скале.

Пока морской воздух холодил её кожу, Урсула вернулась к утёсу и провела пальцами по серебряной ручке двери.

— Баэл.

Она распахнула дверцу, открыв нечто вроде гардероба, освещённого мерцающим янтарным сиянием. Внутри висел ряд хлопковых плащей самых разных размеров. Ткань была выцветшего барвинкового цвета, который выглядел так, словно когда-то был тёмно-синим. Какими бы старыми они ни были, это в разы лучше, чем разгуливать голышом. Урсула накинула один из плащей на плечи, поморщившись от запаха плесени.

Позади неё послышались шаги Баэла, и он втянул носом воздух.

— Кестер был здесь, — он достал из шкафа большой плащ. — Я чувствую его запах.

Урсула отвернулась, пока Баэл набрасывал плащ на своё тело.

— Это может помочь нам не привлекать внимания, когда мы доберёмся до Авалона.

Через несколько мгновений Урсула повернулась и посмотрела на Баэла. Золотая застежка была застёгнута у него на шее, его бледный взгляд пронзал туман, а выцветшая синева плаща почти соответствовала глазам. Каким-то образом плащ сидел на нём идеально, создавая прекрасный контраст с его тёплой кожей.

— Ты готова к тому, что будет дальше?

Урсула нахмурилась.

— Как нам туда добраться?

Баэл указал на часть стены примерно в шести метрах от того места, где они стояли.

— Путь лежит здесь.

Последовав за Баэлом ближе к стене и заглянув за стену, Урсула поняла, что он имел в виду. В склон утёса была вделана узкая лестница, такая крутая, что у неё закружилась голова.

— Здесь — путь к морю.

Нутро Урсулы сжалось. Перил не было — только мокрые, каменные, грубо обтёсанные ступени. Стоит разок оступиться на скользких от морской воды камнях, и она нырнёт в море. Она начала идти за Баэлом, но её внимание привлекли слова, вырезанные на краю стены.

— Подожди. Тут есть надпись, — на камне были начертаны ангельские слова, и Урсула переводила их по мере чтения. — «Позови, и лодочник придёт за тобой». Что это значит?

— Ну конечно. Входя в королевство, которым правит другой бог, тебе нужно объявить о себе, поскольку здесь правит Дагон. Именно так это делалось на протяжении тысячелетий. Мы должны позвать лодочника, — Баэл приподнял подбородок, затем крикнул: — Я Баэл, лорд Абельды, второй по званию после Никсобаса! Я прошу о проходе на Авалон, — его взгляд остановился на Урсуле.

— Что я должна сказать?

— Просто выкрикни своё имя и откуда ты.

Урсула глубоко вздохнула.

— Я Урсула! — через мгновение она добавила: — Урсула с горы Асидейл.

Тело Баэла напряглось, как будто в него ударила молния, и чернильные завитки омрачили воздух вокруг него, когда его магия сгустилась. В его бледных глазах пробежали тени, и температура, казалось, внезапно упала.

— Асидейл? — резко переспросил Баэл.

Ладно. Что-то в этом задело его за живое.

— Ты там бывал? Речная ведьма сказала мне, что я там родилась.

1 ... 24 25 26 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Первозданная магия - К. Н. Кроуфорд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Первозданная магия - К. Н. Кроуфорд"