Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
выяснений. Ему нужно было осмотреть местность и как им вдвоем добраться до корабля. Он заметил путь заброшенной старой улицы, по которой не ездили солдаты, поскольку она была слишком уж грязная и узкая для них. Да и лошади бы тут не прошли. По ней можно было бы вполне добраться до корабля, надев старые вещи, притворившись бродягами.
Мимо прошли двое мужчин.
— Корабль отправляется через минут двадцать, надо поторопиться, Кьерт.
«Черт, совсем мало времени! — выругался Уолтер.»
Позади послышался топот. Лошадь приближалась, и мужчина ловко скользнул в проулок. Но за ним последовали.
— Мистер Батт! — крикнули в спину и он понял, что бежать глупо и бессмысленно. Едва узнав его, этот подлый человек перевернет каждый угол в этом городе.
Уолтер обернулся и без тени эмоций уставился на мужчину.
— Какая встреча! — Конант оставался в седле. — Как проходят ваши дни? Вам удалось настигнуть ведьму? — последнее слово он коряво прошептал.
— Как видите я один, — конечно же он не поверит в это, но стоило попытаться.
— Да, может вы уже избавились от нее? Или же… — он промедлил. — Подружились?
— У меня нет друзей, мистер Конант. Тем более нечисти, — сухо бросил он.
Генри поджал губы.
— Что, ж, жаль, я все же думал мы с вами будем честны.
— Говорите прямо. То, что в вашей голове.
— Мои солдаты видели вас вместе, ещё на наших землях. Не думаю, что вы дальше разминулись.
— К сожалению, нам не удалось продолжить знакомство. И мы пошли разными путями. Вы обманули меня, Генри. Девушка ведь не причастна к гибели своей семьи.
Генри чуть замялся, прищурив взгляд.
— Она ведьма и вы это поняли, если вы и правда такой хороший охотник, как о вас говорят. Неужто вы отпустили её?
— Эта девушка не творила ничего плохого. Я не стал преследовать её. Если вы думали, что по вашей указке я побегу и приведу вам её, то вы ошиблись. Мне нет до неё дела.
— Не стали преследовать её? И не вытрясли всю нечисть из её грязной души? Не верю, мистер Батт! — его глаза загорелись.
— Мне нет дела до ваших уверений, — Уолтер собирался уйти. Когда за спиной послышался звук метала.
Тем временем, Гретель продолжала ждать Уолтера, но прошло уже много времени, но его так и не оказалось.
— Почему ты так долго? — шептала она, прижимая колени к груди.
Он так странно себя вел весь день, что, если он оставил её? И уже на корабле, собирается уплывать? От этих мыслей у девушки прошлись словно электрические разряды по телу. Она даже и думать не хотела о предательстве. Нужно дождаться его, ведь он обещал, что вернется за ней. Вдали проходили люди. И она услышала их разговор.
— Боже, Джонсон, поспеши, мы ведь опоздаем на корабль! — женщина ловко подхватила ребенка и побежала.
Корабль уже отплывает?! Нет, она не может больше ждать, нет времени. Нужно идти самой.
Она и не подозревала, что в этот момент Уолтер попался. Он обернулся и посмотрел на Конанта. Тот же с надменным взглядом смотрел на него сидя в седле.
Спустя минуту он оказался рядом.
— Где она? — уже строже спросил Конант.
— Без понятия. Вероятно пошла своей дорогой.
— Чушь! — вскрикнул он.
Уолтер чуть склонил голову и стиснул челюсть, показывая, как ему надоедает эта ситуация. Обернувшись он заметил, что корабль готовится к отплытию. Нужно, что-то предпринять, иначе они не успеют выбраться.
— Ты был с ней? Она ведь и тебе закружила голову? — злостно выбросил Конант.
Уолтер сжал челюсть, так, что желваки заиграли на скулах.
— Уверен, что это так. Мне нужно было с самого начала отправиться за ней самому, и я нашел бы её быстрее чем ты. Грязный подонок, как ты мог дотронуться до неё. Эта девчонка всегда принадлежала только мне! И будет! — он кинулся на него.
Батт увернулся, но затем ударил его кулаком по лицу. От чего мужчина едва устоял на ногах.
Рассмеявшись, он вновь приблизился к нему.
— Что она тебе рассказала? Что такого, что ты теперь так беспокоишься о ней? Ты же вроде как борешься со злом или же решил примкнуть к нему? Девчонка хорошо тебя приманила, что ты теперь словно её собачка, защищаешь эту грязную лживую сучку!
— Мне хотелось бы отрезать твой поганый язык за такие слова. Но он ещё тебе понадобиться, чтобы объяснить, какого черта ты соврал мне! — он ухватил его за грудки с ненавистью. — Зачем тебе она? Что ты собирался с ней сделать?
Конант истерично рассмеялся прямо ему в лицо.
— То же, что и ты вероятно уже сделал. Только вот она так этого не хотела, что я решил, достать её, во, что бы это мне ни стало, — его руки оторвали Уолтера от себя. — Так и будет, когда я наконец сегодня уеду вместе с ней. Уверен, эта девчонка ещё будет благодарна мне, когда я подарю ей то, чего никто другой не может!
Это было последним, что сказал, Генри. После чего, Батт вынул меч из ножен и занес над головой. Конант успел ухватиться за свой и их мечи перехлестнулись, а затем ещё и ещё. Генри, что-то продолжал говорить, пытаясь ещё больше раззадорить Батта. Тот в свою очередь желал убить этого подонка и вырвать напоследок его язык.
Пнув Конанта в грудь, Уолтер выступил вперед, пока тот удерживаясь на ногах пытался уклониться. Сил у этого подлеца становилось все меньше. Он вырос в окружении нянек и на мягких перинах, с вечно не опустошающим кубком. И слишком мягкотел для дел, на которые решился пойти.
Уолтер наступал все сильнее, пока противник подавал попытки отбиться.
Пока на причале не появилась Гретта. Она стояла и недоуменно смотрела на них, яростно враждующих между собой. Мужчины остановились.
Волосы девушки развевал ветер. Она с опаской поглядывала на обоих.
Воспользовавшись случаем, Генри ударил Уолтера мечом, но тот, в последний момент успел увернуться.
Уолтер обратной стороной меча ударил Конанта прямо в голову, от чего тот упал в воду.
— Ты прав, я борюсь со злом. Но в данном случае зло — не она. А ты.
Гретта живо подбежала к Уолтеру. Обеспокоенными глазами, она водила по кругам на воде. Неужели этот кошмар кончился, и он навсегда исчез из её жизни. Больше нечего бояться. Гретта уткнулась в мужское плечо.
— Я думала ты меня бросил.
Мужчина улыбнувшись посмотрел на неё.
— Я обещал тебе, что вернусь за тобой. Но ты видимо решила сама разыскать меня, — он погладил по волосам и прижал её к груди.
— Ты вел себя сегодня
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86