Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время - Анна Беннинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время - Анна Беннинг

32
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время - Анна Беннинг полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 97
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97

Мы по очереди дежурили, чтобы не пропустить возможное нападение бегунов. Похоже, мой вихрь не вызвал переполоха. Так как люди Хоторна никак не могли предполагать, что здесь появимся мы, они, скорее всего, приняли его за случайный.

Когда бы я ни укладывалась спать в палатку, я впадала в неспокойный сон. Усталость последних дней брала свое, но это не было похоже на отдых. В какой‐то момент, когда солнце еще не взошло, что‐то разбудило меня. Оно вытащило меня из палатки, и я побежала к возвышенности, на которой в это время дежурил Бэйл.

В последние часы он избегал меня, а его гнев был написан у него на лице. Так что я остановилась на расстоянии пары шагов. Когда он заметил меня, то даже не подал вида.

Сделав глубокий вдох, я полезла в карман куртки униформы и достала оттуда небольшой шарик. Это был нулевой сенсор, который дал мне Роберт Пулман в «The Merge». Со всем происходящим я совсем забыла о нем. И только сейчас, когда нам могли пригодиться эти опасные боеприпасы, я вспомнила.

Мы просто обязаны были отобрать у Мии и остальных бегунов их сенсоры, чтобы уничтожить рифты. Другой возможности у нас не было.

Никакой.

Едва я подняла взгляд, мне пришлось прищуриться, потому что там, где находился торнадо, темноту прорезало мерцание. Редкие волны света вспыхивали по кругу над землей. Отсюда их едва было видно, но мне казалось, будто их энергия разряжалась не рывками, как при громе, а волнообразно, глубоко подо льдом, расходясь в разные стороны. Словно снизу на лед давили лучи солнца.

– Ты тоже это чувствуешь? – прошептала я.

Несколько секунд Бэйл делал вид, что не слышит меня, но потом вздохнул:

– Чувствуешь что?

– Рифты.

Бэйл задумался. Затем он закрыл глаза и прислушался к себе.

– Я вообще ничего не слышу, – произнес он наконец. – Рифты слишком далеко от нас.

И все же у меня было чувство, что они находились совсем близко.

Бэйл покосился на меня:

– А твои силы становятся сильней.

Я не знала, что на это ответить, поэтому просто уставилась прямо перед собой.

Мне не верилось, что буря, лед – все исчезнет через короткий промежуток времени. И как тогда, интересно, будет выглядеть эта местность? И как поведут себя рифты?


Звук льда, трескающегося под тяжестью исследовательских лодок, был жутким.

Наступило утро, и мы все были готовы к выступлению. Было очевидно, что кураториум принял все меры. Гигант все еще стоял возле острова, но лодки отправились в разные стороны и приближались, двигаясь по дуге, к ледяному торнадо, где и встали на якорь на достаточно безопасном расстоянии.

Мы наблюдали за всем этим из нашего лагеря недалеко от возвышения на острове. Мы были наготове, потому что даже Бэйл не знал, когда именно наступит затишье. Но это должно было случиться совсем скоро.

Лука и Фагус перепроверили расстояние. Оно составляло не более километра до внешнего края торнадо, который до сих пор скрывала непроглядная снежная буря. Как только рифты потеряют свою силу, мы прыгнем к ним как можно ближе.

Шесть часов. Именно столько осталось нам до того момента, когда мы должны будем связаться с Натаниэлем. Шесть часов до его нападения на Новый Лондон.

Стоя в ожидании на вершине острова, мы внимательно смотрели в камеры наших детекторов. На палубе исследовательской лодки, с которой прибыл флот кураториума, собралась вся команда. Там шеренгами стояли люди в униформах разных цветов, но их лиц я не видела. И только когда я иначе настроила свой детектор, я смогла рассмотреть шестерых вихревых бегунов в первом ряду.

На них были защитные маски, но это должны были быть Мия, Тревор и остальные четверо бегунов, которых мы видели в лагере возле контейнеров. Это был великан с боевой раскраской, женщина в красных сапогах, жилистый бегун с висящим поперек груди поясом и Эйприл Викандер. Значит, мое предположение было верным: эти четверо будут сопровождать Мию и Тревора.

За ними стояли многочисленные штурманы, которые, кажется, что‐то показывали бегунам с помощью детекторов. Скорее всего, они предупреждали группу обо всех возможных опасностях.

Мы же, напротив… мы были предоставлены сами себе.

И только я собралась убрать свой детектор, как увидела его.

В своей блестящей белой униформе он стоял возле леерного ограждения, окруженный толпой людей. Варус Хоторн. Он стоял неподвижно, единственный на палубе без маски на голове и глядел в направлении ледяного торнадо.

Я много отдала бы за то, чтобы заглянуть к нему в голову. И узнать, о чем он думает в данный момент, когда обрекает на возможную смерть такое количество людей.

Пятнадцать минут. Так долго, по подсчетам Бэйла, должно было продлиться затишье. Всего пятнадцать жалких минут, в течение которых местность успокоится настолько, что мы сможем попасть внутрь торнадо. А там нам необходимо будет добраться до места, где сходятся рифты, чтобы разрушить их все.

– Пора.

Бэйл надел мне на талию пояс. В нем находилось все необходимое нам снаряжение. Остальное мы оставили, чтобы передвигаться налегке. Искусственные жабры были всегда со мной, потому что составляли часть моей униформы. В остальном у меня были только веревка, три светящиеся палочки и оружие. Фагус был единственным, у кого с собой был еще и рюкзак с аптечкой.

Руки Бэйла медленно скользили по моей талии. Он застегнул ремень, затем отодвинулся от меня. Я улыбнулась, потому что знала, что таким образом он пытается сказать мне, что наш спор забыт, по крайней мере, на данный момент.

– Итак, мы вбегаем внутрь, отнимаем у бегунов их нулевые сенсоры и разрушаем рифты? – спросил Лука.

Я кивнула. Это и был наш план. Хоторн должен был снабдить своих бегунов нулевыми сенсорами, ведь они должны были разрушить для него Вихрь‐прародитель.

Точно так же, как он два месяца назад снарядил ими Хольдена.

Бэйл по очереди посмотрел на каждого из нас. Я видела, как сильно он не хотел брать с собой Сьюзи и Фагуса, которые никогда не обучались технике вихревого бега. Но каждая попытка убедить их остаться проваливалась.

– Вы готовы?

Сьюзи сдержанно кивнула головой, но больше никоим образом не выказала свою нервозность.

– Для прыжка в лапы возможной смерти? – спросил Фагус и поднял свою маску вверх. – Как там говорят у вас, людей? Джеронимо.

Бэйл посмотрел на меня с грустной улыбкой.

– Джеронимо, – согласился он.


Мы одновременно наклонились вперед. Пока в ледяной буре не было видно ни малейшего изменения. Торнадо, как никогда непроницаемый, навис над местностью. Внутри него сверкали молнии, энергия разряжалась рывками, а холод разносило ветром в разные стороны.

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97

1 ... 24 25 26 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время - Анна Беннинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время - Анна Беннинг"