Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119
— За ваш успех, синьоры! — снова поднял он стакан. — Даже не спрашиваю, как все прошло. Не сомневаюсь, что безупречно.
И поймал почти неуловимую, тенью мелькнувшую по некрасивому, но выразительному лицу Фелипе гримасу, а потом едва заметное напряжение в его ответной улыбке. Кажется, старый приятель был совсем не уверен насчет безупречности выполненного заказа. Плохо. Еще хуже, чем думал Лучано. Он даже заколебался, не поменять ли планы. Витторио можно просто оставить с ножом в спине по дороге домой в одном из темных переулков. Может, оказать Фелипе эту услугу?
— И правильно не сомневаешься, — самодовольно заявил Витторио, переходя с ним, младшим мастером, на ты. Не то что без разрешения, даже без намека на таковое! — Мы с Пиппо всем здесь покажем, как работать! Да, малыш?
Он хлопнул снова напрягшегося Фелипе по плечу и еще сильнее развалился на стуле, лениво ковыряя месиво на тарелке, в которое превратились морские гады и тушеная говядина.
Лучано снова отпил сангретты, съел кусочек сыра… Спрашивать о подробностях исполненного заказа, который не имеет к тебе отношения, прямо противоречит уставу гильдии. Он, конечно, мог бы. Именно как младший мастер. Но Фелипе и так ему потом все расскажет. Наедине.
— Конечно, покажете, — уронил он мягко.
Успокаивающе.
И добавил, отрезая себе кусок морских гадов, которых не могло испортить даже присутствие этого идиотто:
— Думаю, большая удача, что вы к нам присоединились, синьор Витторио. Мы давно ждали кого-то… подобного вам.
Фелипе поймал его любезную улыбку, возвел глаза к потолку и молча вздохнул, но ничего не сказал. Похоже, напарник ему мешал сильнее, чем камушек в обуви, иначе он бы постарался намекнуть, что Лучано становится особенно учтивым, когда злится.
— На западной стороне меня не ценили по достоинству, — с пьяной уже откровенностью заявил Витторио. — Ну, ничего, теперь все изменится. Еще один-два заказа, и я попрошу об экзамене на звание младшего мастера. Думаю, это не очень сложно, а?
Он ухмыльнулся, оглядывая Лучано, аккуратно разрезающего еду на тарелке.
— Не могу ничего сказать, — безмятежно отозвался Лучано, наконец определившись с решением. — Устав гильдии не позволяет раскрывать подробности.
— Да ладно? Даже другу?
Витторио наклонился к нему, старательно улыбаясь, в его дыхании слышался запах амарильи, и Лучано снова усмехнулся про себя, представив, как исказилось бы лицо этого ничтожества, узнай он правила экзамена. Вот уж кто его точно не пережил бы. Но как можно дожить в гильдии до взрослого возраста и остаться таким идиотто? Может, все-таки играет? Если это притворство, Витто гораздо опаснее, чем представляется. Маска глупца, хвастуна и пьяницы — вполне удачное прикрытие для многих умелых мастеров своего дела…
— Боюсь, мы еще недостаточно друзья, — сказал он, не прекращая держать улыбку. — Условия экзамена узнают в его день, иначе никак.
— А правда, что его переживают не все? — допытывался Шип, глядя на него хмельными, но полными откровенного азарта и жадности глазами. — Я слышал, что не больше половины.
— Меньше, — бросил Лучано. — Примерно один из трех.
Фелипе уронил нож на тарелку, а когда Лучано глянул в его сторону, послал ему очень выразительный взгляд и быстро коснулся пальцем губ, словно стирая каплю соуса. Лучано опустил ресницы, показывая, что понял, и снова повернулся к Витторио. Да, все-таки глупец. Решил разузнать все, что может, а потом наверняка попытается вытянуть и остальное. Лестью, угрозами, подкупом… Даже забавно было бы посмотреть, до чего этот болван опустится. Впрочем, не забавно. Не дай Претемная, еще Фелипе втянет.
— А не попробовать ли мне тоже амарильи? — сказал он задумчиво. — Хочется чего-то покрепче.
Просиявший Витторио попытался плеснуть ему в стакан, но Лучано, очаровательно улыбнувшись, перехватил у него бутылку, пояснил:
— Вам далеко тянуться. Позвольте, я сам. И Фелипе выпьет вместе с нами…
Он налил себе примерно на два пальца жидкого золотого янтаря. Столько же плеснул в покорно подставленный стакан Фелипе. И быстро провел пальцем по открытому горлышку бутылки, стряхивая туда белую крупинку. Качнул бутылку, любуясь на просвет, как играет в стекле амарилья, похожая на расплавленное золото. И вернул бутылку, где оставалось совсем немного, Витторио.
— Ну, за дружбу? — улыбнулся так заманчиво и очаровательно, как только мог. — Синьор… Витто?
Мрачный Фелипе в пару глотков выпил свою порцию, даже не изображая радость. Витторио, напротив, просиял еще сильнее, высосал амарилью прямо из бутылки и согласился:
— За дружбу… Фортунато! Поверь, ты не пожалеешь! Вместе мы поднимемся… поднимемся…
— К самым вершинам, — любезно подсказал Лучано. — А упасть не боишься, Витто? Сверху падать больнее.
— Ха! — Витторио с удовольствием облизал блестящие от амарильи губы. — Другие поднимаются, чем я хуже? Ну, Фортунато! Не будь таким же надменным засранцем, как остальные мастера! Ты ведь можешь просто… намекнуть. Один ма-а-аленький намек, чего ждать на этом проклятом экзамене! Фелипе никому ничего не скажет, верно, Пиппо? — обернулся он к напарнику. — Ему ведь тоже хочется в младшие мастера. Когда-нибудь потом…
— Не хочется, — буркнул Фелипе. — И тебе не хотелось бы, будь ты поумнее.
Но Витторио не слушал его. Он снова наклонился к Лучано, который, улыбаясь, развел руками.
— Не могу, Витто, — с сожалением сказал он. — Не положено. Мне — рассказывать, а тебе — спрашивать.
— Эй, но мы же друзья! — пьяно возмутился Витторио. — Ты можешь мне как…кх…кх…
Он схватился за горло, закашлялся, торопливо хлебнул сангретты прямо из кувшина…
Фелипе дернулся, но Лучано посмотрел на него, и тот замер.
Витторио уже не кашлял, только беззвучно открывал рот, в точности, как пойманная рыба. Его глаза налились кровью от напряжения, щеки побагровели, но из горла не вылетало ни звука.
— Видишь ли, Витто, — ласково сказал Лучано, поймав дикий от смертельного ужаса взгляд Шипа. — Друзьями становятся немного иначе. А младшие мастера не рассказывают свои секреты каждому идиотто, которому захотелось наверх. А еще иногда полезнее молчать, чем говорить. В твоем случае — уж точно. Ты даже не представляешь, какой я сегодня добрый! Сам себе удивляюсь. Наверное, это от морских гадов. Но ты лучше не думай, что я буду таким добрым каждый раз, когда ты откроешь рот без позволения в моем присутствии. Или скажешь кому-нибудь непотребное про меня и моего мастера. Вообще лучше забудь, что ты умеешь говорить. Пока не поумнеешь! — едва заметно повысил он голос.
Витторио захрипел, схватился за горло, но воздуха ему как раз хватало, несмотря на испуг. А вот голосовые связки отказали полностью, растворенное в амарилье зелье подействовало безупречно.
Еще раз глянув на Лучано с безнадежным беспомощным ужасом, Витторио вскочил, сбил стул, споткнулся об него, едва не упав, но выпрямился и выбежал из комнаты. Через несколько мгновений в общем зале послышался голос Беппо, который желал «безмозглому сыну осла и портовой шлюхи сначала прозреть, а потом бегать по трактиру, полному почтенных синьоров…»
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 119