— Но господин, — Аврора заискивающе снова потянула к нему свои мягкие ладошки.
— Два раза повторять не буду.
Блондинка мгновенно отстранилась, вся резко подобралась и, гордо вскинув голову, направилась к двери.
— Ничего, я подожду, все равно вернешься ко мне, — зло проронила она, с силой захлопывая за собой двери.
Настроение у Альберта окончательно испортилось.
Глава 13. Месть шляпкой
В особняке графа Форнски.
Настроение было замечательным. Мало того, что удалось в удовольствие погонять Альберта, хоть и самой потом досталось не меньше, так еще и мой план начал осуществляться без особых усилий с моей стороны.
Я прекрасно осознавала, что герцог Сандр меня не отпустит. Как бы это ни казалось мне странным и совершенно неправдоподобным, я была источником какой-то невиданной силы, которая герцогу как магу нужна позарез. Быть источником для меня не ново. Семь лет я была источником дохода для своего законного, и теперь история повторилась вновь. В новом мире, с новыми людьми, в новой интерпретации, но со старой сутью. Я источник дохода, каким бы он ни был, он потребитель этого дохода с хозяйскими, чрезмерно собственническими замашками и жуткой репутацией. Вот только я уже не та глупая, наивная и доверчивая девочка, какой была в восемнадцать лет. И отлично знаю, что даже самое страшное чудовище можно приручить. Достаточно было увидеть моего законного и его курицу. Ее он не то, что пальцем тронуть не смел, при виде нее он дышать боялся, а потом все зло сгонял на мне. Но это в прошлом. Потому что в будущем мне теперь уже самой предстоит приручить совершенно дикого зверя по имени Альберт Сандр. Приручить до той степени, чтобы самой остаться свободной. Большего мне не нужно. Я не маньячка и не мазохистка, а потому быть любовницей, а уж тем более выходить замуж за этого несносного грубияна, напрочь лишенного каких-либо моральных устоев, не намерена.
Сегодня же у меня настоящий праздник, потому что герцог Сандр все сделал за меня сам, я всего лишь вовремя упала в первый раз. Во второй уже падала с его помощью, хотя прекрасно могла этого не делать. Вот только его спор на поцелуй я не могла упустить как самый невероятный подарок от судьбы. Он действительно вел себя в тот момент как мальчишка, я еле сдержалась, чтобы не рассмеяться. А уж как он меня сам поцеловал… И надо же было такому случиться, что сделал он это именно в тот момент, когда я раздумывала, как бы все так обставить, чтобы поцелуй вышел с моей стороны словно случайно. И девица его как вовремя заявилась. Хотя, если честно, я бы предпочла, чтобы она задержалась где-нибудь на полчасика. В конце концов, я ведь тоже живой человек и могу позволить себе маленькие радости, то есть пакости. Тем более для дела.
Легко тряхнув кудрями, мастерски уложенными горничной, постаралась вытрясти лишние мысли из головы, только они не вытряхивались, и предательски сладкая улыбка совершенно не желала сходить с моего чрезмерно довольного лица.
— Вы очень красивая, миледи, — прощебетала горничная, наклоняя передо мной зеркало, чтобы я могла оценить ее старания.
— Спасибо, Тильда. Ужин скоро?
— Да, госпожа, можете спускаться.
Я встала, расправила складки на своем новом ярко-желтом платье и вышла из комнаты. На этот раз платье хоть и было длинным, но не таким, что на него наступаешь при каждом шаге. И на мне были, наконец, новые туфли — не удобные, жесткие, но все-таки туфли, а не демисезонные сапоги.
В столовой уже ожидали Эртран и Бас. Кот жадно облизывался и принюхивался, ожидая, когда же разрешат приступать к ужину.
— Яна, — граф поцеловал руку, — выглядишь просто потрясающе.
— Спасибо.
— У тебя невероятно обворожительная улыбка, — продолжал граф, пододвигая стул и помогая сесть.
— Эртран, не спеши так рассыпаться в комплиментах.
— Яна, я серьезно, — граф вскинул руки. — Ты сегодня выглядишь такой счастливой, что я не могу удержаться, чтобы не восхититься тобой и не спросить, чем это вызвано, и как сделать, чтобы такая прекрасная улыбка никогда не сходила с твоего лица.
— Ладно, ладно, — махнула я. — Есть у меня повод, чему радоваться, только не спрашивай какой, все равно не скажу.
— Смогла о чем-то договориться с герцогом? — продолжил расспрашивать Эртран. — Зачем ты к нему ездила?
С самого утра графа не было в особняке, и теперь, видя мое довольное лицо, он просто жаждал узнать все подробности.
— Эртран, я должна ездить к нему каждый день, мы так договорились.
— Яна, ты ведь понимаешь, что он очень опасный человек?
— Я понимаю это даже лучше, чем ты. Ситуация полностью под контролем. И неужели тебе не о чем больше говорить, кроме как о нем?
— Есть, — граф отложил приборы и подпер руками подбородок, отчего стал выглядеть еще милее, чем обычно. — Например, о своем большом желании показать одной леди вечернюю столицу.
— И ты только сейчас об этом говоришь, — воскликнула я.
— Боялся, что если предложу тебе это раньше, мы отправимся на прогулку голодными.
— Правильно боялся, — я тут же отодвинула тарелку. — Потому что я ни одной минуты не хочу ждать.
Эртран засмеялся, а я, невероятно довольная, поспешила в свою комнату переодеваться.
— Прогулка конная, — веселясь, кинул мне вслед Эртран.
Я влетела в гардеробную, игнорируя пытающуюся догнать меня горничную. Пересмотрев четыре платья, которые мне успели пошить, опять же «собрать», пришла к выводу, что в седле нормально себя чувствовать я смогу только в своем земном костюме. Безусловно, он вызовет у местных модниц вопросы, но мое манто довольно широкое и частично скроет «не типичность» моего наряда.
Тильда протестовала, подсовывая мне сиреневое безобразие, но я была непреклонна, пока за мной не зашел Эртран.
— Ты собралась ехать в этом? — позабыв обо всех вместе взятых правилах этикета, вытаращил на меня глаза Эртран.
— Да. А что, что-то не так?
— Яна, ты же леди, и, как мне казалось, обладаешь очень даже неплохим вкусом.
— Что?
Граф Форнски только что обвинил меня в отсутствии вкуса? Это он зря. Может, я и из другого мира, но не деревенщина. Пока я гостила у его старшего брата, Мари очень даже неплохо просветила меня в отношении местной моды и женских нарядов. Конечно, за пять лет, которые она отсутствовала в столице, многое могло поменяться, но основы должны были остаться незыблемыми. Тем более что этот мир в моде был достаточно лояльным и гибким. В нем не было таких жестких модных течений, как в земном средневековье, когда дамы выбривали себе лбы, или рукава платьев волочились по полу. Да, здесь были корсеты, но они были достаточно мягкими, и не утягивали до деформаций ребер. Да, юбки в пол были нормой, но опять же, не догмой. И хотя брюки здесь женщины действительно не носили, сомневаюсь, что меня закидали бы камнями, скорее восприняли бы как излишне эксцентричную особу и отнеслись бы всего лишь с настороженностью.