Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
В комнату вошел Морган с большим мешком зерна на плече. Вайолет заметила, что он успел принять ванну. На его плече висело длинное полотенце, к тому же Морган был полуодет. Голая мускулистая мужская грудь и мокрые волосы Моргана совершенно сбили Вайолет с толку. Ей вдруг стало трудно дышать…
– Я сам сколотил почти всю мебель здесь, – объяснил он, как будто извиняясь. – Поэтому она такая грубая. Я же не плотник. Стол качается, но не обращайте на это внимания.
Глубоко вздохнув, Вайолет с трудом оторвала от него взгляд. Должно быть, Морган заметил, что она рассматривала обстановку, и завел речь о мебели. Она предпочла бы, чтобы он молчал. Неужели Морган надеялся успокоить ее тривиальными разговорами?
Вайолет взглянула на кровать со смятыми простынями.
– С вами кто-то еще живет здесь? – спросила она.
Морган поставил мешок с зерном на полку и повернулся к ней.
– Сейчас никто.
– Здесь жил мой отец? – напрямую просила Вайолет. – Его участок совсем рядом?
– Мне приготовиться к очередному приступу ярости?
В других обстоятельствах Вайолет, наверное, было бы стыдно за то, что она вышла из себя в присутствии постороннего человека. Боже, она даже швыряла в него тяжелые предметы! Впрочем, он это заслужил.
Но тут она вдруг поняла, что Морган снова переводит разговор на другую тему, пытаясь уйти от интересующих ее вопросов.
– Если бы у меня был пистолет, я бы застрелила вас, – тихо промолвила она.
– Вы промахнулись бы.
– Скорее всего, – согласилась Вайолет. – Но с каким наслаждением я нажала бы на курок! Как вы можете так жестоко обходиться со мной? Вы скрываете сведения, которые очень важны для моей семьи.
– Вы притворщица и только выдаете себя за Вайолет Митчелл. Сведения о руднике Чарли важны не для вас, а для Салливана. А для вас важен его план. Я спутал вам карты, догадавшись, что вы лжете. Но, по-видимому, вы с Шоном составили запасной план действий на случай, если меня не удастся сразу перехитрить. Но это не меняет сути: рудник Чарли не имеет к вам никакого отношения. И не ваше дело, где он находится. Поэтому сделайте одолжение, прекратите задавать мне вопросы о нем.
– Вы несете полную чушь! Я именно та, за кого себя выдаю. Почему вы решили, что я самозванка? Только потому, что, приехав в Бьютт, я подружилась с Кэти Салливан?
– Я достаточно долго общался с Чарли, чтобы понять, что он с Востока, из Филадельфии, – сказал Морган. – А вот вы родом из других краев. Со стороны Салливана было довольно глупо нанимать иностранку на роль дочери Чарли.
Вайолет вздохнула. Ей стало понятно, почему Морган решил, что она самозванка. Он и раньше говорил ей об этом, но она пропускала его слова мимо ушей. Моргана ввел в заблуждение ее акцент. Ее братья, кстати, тоже об этом говорили.
– Я же уже вам объясняла, что последние девять лет жила с тетей и дядей в Англии, возможно, именно поэтому отец никогда не упоминал обо мне в разговорах с вами. Я знаю, что говорю с лондонским акцентом. Братья дразнят меня за это британкой.
– Они что, еще совсем дети? – удивился Морган.
– Какое это имеет значение?
– Так, значит, я прав.
– Нет, они на два года старше меня.
– В таком случае, как они могли позволить младшей сестре в одиночку отправиться на Запад? Это еще одно доказательство того, что вы не являетесь членом семьи Митчеллов.
Вайолет стиснула зубы от злости.
– В пути вы заявили, что как только мы доберемся до вашего рудника, откроется правда. Ну и где она? У вас есть неопровержимые доказательства, что правда на вашей стороне, а не на моей?
– Вы не уедете отсюда до тех пор, пока во всем не признаетесь. Именно это я и имел в виду, и мне плевать, сколько времени потребуется на то, чтобы вы начали говорить правду.
Вайолет охватила тревога. Братьям нужна была незамедлительная помощь!
– Для меня это неприемлемо. Я ненадолго приехала в эти края и спешу вернуться домой. Кроме того, я могу доказать, кто я. Вам нужно только послать телеграмму моим братьям. Время для меня имеет существенное значение. Я могу дать вам адрес и назвать имена братьев. Правда, вы, пожалуй, решите, что вся эта проверка заранее спланирована, поэтому в графе «адресаты» напишите просто: сыновьям Чарлза Митчелла. Наша семья хорошо известна в Филадельфии. Ваше послание непременно будет доставлено им, и они подтвердят, что я, их сестра, приехала сюда в поисках отца. Один из братьев намеревался поехать со мной, но его задержали. Мы договорились, что он догонит меня, но позже от него пришла телеграмма с сообщением, что он не сможет присоединиться ко мне. Братья надеются, что я найду деньги отца. Может быть, они у вас?
– Вас слишком интересуют деньги, – заметил Морган. – С чего бы это?
– Мне и моим братьям нужны средства к существованию.
Каллахан долго молчал, в упор глядя на Вайолет.
– Сыновья Чарли – не ваши братья, – наконец снова заговорил он. – Скорее всего, Салливан пообещал, что вам достанутся все деньги Митчелла, которые вы сможете здесь найти. Вот вы и стараетесь.
– Господи, как вы меня бесите! – воскликнула Вайолет. – Я же предложила способ доказать вам, кто я. Я требую, чтобы вы отвезли меня обратно в город!
– И не подумаю! Во всяком случае, пока не назреет следующая поездка в Бьютт. Впрочем, и тогда не факт, что я возьму вас с собой. Вы же можете сбежать от меня там и направиться прямиком к Салливану.
Приступ ярости Вайолет внезапно иссяк.
– Я не собираюсь бежать от единственного человека, который способен помочь мне, – вздохнув, сказала она. – Братья рассчитывают, что я вызволю их из беды, в которой мы оказались по вине отца.
– Вы сказали, что спешите домой, что у вас мало времени. Эта спешка связана с нетерпением Шона заполучить мой рудник?
– Я ничего не знаю о желаниях этого человека и могу говорить только о своей семье. Мы потеряем родительский дом, если вы не отдадите нам деньги отца. Папа взял кредит под залог дома, и теперь платежи по нему постоянно увеличиваются. Если вы не желаете отвезти меня в город, чтобы я смогла подтвердить свою личность, то поезжайте сами. Я буду ждать вас здесь. В одиночку вы быстрее преодолеете расстояние.
– Нет, – отрезал Морган.
– Почему вы такой упрямый?
Он выпрямился.
– Может быть, мне нравится ваше присутствие. А вообще, я думаю, что вы прекрасно подготовились, спланировали даже непредвиденные обстоятельства, наведались в Филадельфию, чтобы разузнать все о Чарли. Леди, вы талантливая аферистка, мне есть чему у вас поучиться!
Глава 14
Вайолет бросила на Моргана сердитый взгляд. Нужно быть полным идиотом, чтобы пытаться обезоружить пленницу фразой о том, что ему нравится ее присутствие. И после этого Морган надеялся, что ему скажут правду? Вайолет вдруг пришло в голову, что этот человек, возможно, забрал все ценности с участка отца, не дожидаясь приезда его родственников. Именно поэтому он не хочет показывать ей, где находится рудник Чарли, и делает вид, что считает ее самозванкой.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81